προτρεπουσ᾽ (προτρεπω) (προστρεπω) persuading, urging/turning towards in prayer το εὑρημα a remedy ὀνασθαι (ὀνινημι) to benefit εὐφημος ισθι be silent! avoid words of ill omen! ήσσηθησομαι (ἡσσαομαι) I shall give way to, be defeated by ὑψηλος  η  ον high, lofty, proud μετασχων having shared ἠλιβατοις (ος  ον) high; steep τοις κευθμωσι secret/hiding places ποταναις (ος  α  ον) winged, flying ταις ἀγελαις any herds/companies ἀρθειην (αἰρω) May I rise to a height τας ἀκτας the shores σταλασσουσ᾽ (σταλασσω) falling in drops το οἰδμα the swell of the sea/wind; a wave ἠλεκτροφαεις (ης  ες) amber-gleaming μηλοσπορον (ος  ον) planted with fruit trees ἀνυσαιμι (ἀνυω) I would make my way to/end my journey χεονται they pour forth αὐξει (ἀυξ(αν)ω) she will make grow ἡ πορθμις a ferry; a strait ἁλικτυπον (ος  ον) sea-beaten; roaring τας ἁλμας sea; brine ἐπορευσας you brought/carried ὁ/ἡ δυσορνις an ill omen κλεινας (adj) glorious τας πλεκτας coil, rope, wreath των πεισματων (ship) cables ἀπειρου (ος  ον) boundless, endless κατεκλασθη (κατακλαω) she broke down ὑπεραντλος (ος  ον) waterlogged; overwhelmed των τεραμνων room, chamber κρεμαστον (ος  η  ον) hung, hanging τον βροχον a noose, snare, net καθαρμοζουσα (καθαρμοζω) joining/fitting to δειραι (ᾳ) neck καταιδεσθεισα (καταιδεομαι) feeling shame/reverence τον εὐδοξον good reputation ανθαιρουμενα (ἀνθαιρεομαι) preferring, choosing instead βοηδρομειτε (βοηδρομεω) hurry to help (on hearing a cry) ταις ἀγχοναις hanging; rope for hanging ἠρτημενη (ἀρταω) be hung upon ἀμφιδεξιον (adj 2t) two-edged; dextrous το ἁμμα a knot; a noose της δερης neck ἐπισπαστων (adj 3t) βροχων tight-drawn nooses ἐν ἀσφαλει in safety ἐκτειναντες (ἐκτεινω) having lain out το οἰκουρημα the watch of a house τον θεωρον a spectator ἀνοιξας (ἀνοιγνυμι) having opened προσω adv forwards, further on before far towards (+gen) τεινει (τεινω) it refers/belongs to συλαται (συλαω) he/it is taken away ἡ ἀλοχος a wife ἀνηψατο (ἀναπτω) she hung (herself) up παχνωθεισ᾽ (παχνοω) having been covered ἡ πενθητρια a mourner ἀνεστεμμαι καρα I have my head wreathed χαλατε (χαλαω) let loose! τα κλῃθρα door-bolts συγχεαι (συγχεω) to disturb, throw into disorder βιαιως adv by force το παλαισμα a struggle; artifice μελεας (μελεος  α  ον) wretched, unhappy ἀμαυροι (ἀμαυροω) make dark ζοαν (ἡ ζωη) life, living μακιστ᾽ (μακρος  α  ον) greatest ἐπεσταθης (ἐφιστημι) you have (been?) set upon ἡ κηλις a blemish ἀφραστος ον unutterable ἡ κατακονα destruction ἀβιοτος  ον making life unlivable βαρυποτμος  ον grievous το πηδημ᾽ a leap/spring κραιπνον (ος  η  ον) swift ἀνακομιζομαι I carry up ὠλεσας (ὀλλυμι) you lost κεδνον (ος  η  ον) trusty το κνεφας darkness στερηθεις (στερεω) having been deprived κατεφθισο (καταφθινω) you wasted away θανασιμος (ος  ον) deadly, fatal το πραχθεν (πρασσω) the thing having been done στεγει roof οὐ τλητον οὐδε ῥητον not sufferable nor utterable ἐρημος ον desolate το σελας light καταχυθεντα (καταχεω) having been poured over τεγγεται (τεγγω) it is wetted φρισσω I shudder ἡ δελτος a writing tablet ἐξαιτουμενη (ἐξαιτεω) demanding της σφενδονης seal χρυσηλατου (ος  ον) of beaten gold προσσαινουσι (προσσαινω) they coax