-
corner in
окружить, загнать в угол
-
sit tight
~сидеть и не дергаться, не высовываться
-
lead into smt (a gang)
зацепка, "выход" на к-то
-
bumps-a-daisy
- извинение или возглас (во время столкновения)
- ~ оп-ля! виноват и т.д.
-
eager beaver
трудоголик, энтузиаст
-
have words with
поругаться/поссориться с
-
milk of magnesia
взвесь магнезии
-
Haven't you been paying attention in class?
- Тебя разве в школе не учили? (переносн.)
- Что, учился плохо?
-
take over smn's feeding ground
захватить/заполучить чью-то "кормушку"
-
to muscle in on smt
примазаться к чему-то
-
Round and round she goes, where she stops, nobody knows
фраза из передачи Original Amateur Hour (британское шоу талантов, выходившее в эфир с 30-х годов): колесо со стрелкой, которое раскручивали, чтобы определить порядок выступлений участников.
-
that's a dead cert
это как пить дать, "верняк", "сто пудов"
-
..., innit?
..., не так ли? (=isn't it, hasn't it и т.д.)
-
-
two-bit
никчемный, никудышный, мелкий (~petty)
-
(looking for a chance) to make it into the big time
(в поисках ) громкой славы/крупного дела/возможностей перейти в разряд "тяжеловесов"
-
grind smn into the dirt
втоптать в грязь/смешать с грязью
-
steer clear of smn
избегать/сторониться/держаться подальше от кого-то
-
splash out (~ on smt)
кутить (спускать деньги на что-то)
-
keep up appearances
- соблюдать приличия;
- делать вид, что ничего не произошло
-
little nippers
малышня, мелюзга
-
fall in with the wrong crowd
связаться с плохой компанией
-
Pippy Longstocking
Пеппи - длинный чулок
-
go spare
выйти из себя, вспылить
-
it won't take two shakes
это буквально на минутку/пару секунд
-
взять (рабочий) псевдоним
adopt a professional alias
-
это не разводка
it's not a wind-up (Br.E)
-
banister
перила (лестницы)
-
give smn a good old going-over with the old tickling stick
~ я бы ее покатал на своем старом боевом коне
-
slip smn a length
~кинуть палку/присунуть
-
flutter
игра на ставках (BrE)
-
anyroad
все равно/как бы то ни было
-
blight
- 1) загубить (растения, урожай);
- 2) оказать губительное воздействие, приносить вред
-
whatsit
штуковина; этот - как там его
-
детально/досконально изучить ч-то, "прочесать"
go over smt with a fine-tooth comb
-
be caught up in smt
быть вовлеченным во что-то, попасть во что-то
-
ты в вляпался в это по самое "не хочу"/самые уши
you're in it up to your neck
-
peddling
торговля (вразнос, с рук)
-
его песенка спета
his number is up
-
паралич (тремор)
palsy ['polzi]
-
clog up
закупоривать/блокировать
-
пугать
"Они просто хотят тебя запугать"
- rattle
- They just want to keep you rattled
-
bang-on
You were bang-on about this
- в точку (BrE)
- Ты с этим в точку попал
-
over the hill
стареющий; тот, у кого молодость позади
-
много/постоянно говорить о...
talk a big game about ...
-
nip ... in the bud
пресечь ... в корне, подавить ... в зародыше
-
предчувствие (подозрение)
У меня было на его счет определенное предчувствие...
- hunch
- I've got a hunch about him...
-
APB
(all point bulletin)
сигнал всем постам
-
stitch smn up
подставить к-нибудь (в первую очередь вынудить человека оговорить самого себя)
-
|
|