06142012_331Cards_ Synonyms Article Haaretz _ jsv jsv jsv

Card Set Information

Author:
Anonymous
ID:
158727
Filename:
06142012_331Cards_ Synonyms Article Haaretz _ jsv jsv jsv
Updated:
2012-06-14 08:47:28
Tags:
06142012 331Cards Synonyms Article Haaretz jsv
Folders:

Description:
06142012_331Cards_ Synonyms Article Haaretz _ jsv jsv jsv
Show Answers:

Home > Flashcards > Print Preview

The flashcards below were created by user Anonymous on FreezingBlue Flashcards. What would you like to do?


  1. 1/331. Synonyms
    1/331. 06142012_331Cards_ Synonyms Article Haaretz _ jsv jsv jsv jsv
  2. 2/331. Article Haaretz
    2/331. 41074
  3. 3/331. ILSCHOOL
    3/331. http://ilschool.org/WebPages/2103a2d1-1e3c-488e-bb37-e1c8677b1505.7b8a178c-1014-4586-b15c-9f8f7eabffb2.aspx
  4. 4/331. pnaivebriut
    4/331. http://www.pnaivebriut.com/ophir2/ophir/ophir_targilim/articles/Safa/full%20exersize/nirdafot-1.htm
  5. 5/331. anger, wrath, fury
    5/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעס -- כעס, זעם, ..כַּעַס שֵם ז'
  6. 6/331. to be angry
    6/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעס -- כעס, זעם, ..כָּעַס פ' קל
  7. 7/331. anger, wrath, indignation
    7/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעסחרון -- ..חָרוֹן שֵם ז'
  8. 8/331. anger, rage, wrath
    8/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעסזעף -- ..זַעַף שֵם ז'
  9. 9/331. to be furious, to be angry ; (flowery) to be stormy
    9/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעסזעף -- ..זָעַף פ' קל
  10. 10/331. (flowery) angry, enraged ; (flowery) stormy, raging
    10/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעסזעף -- ..זָעֵף תואר
  11. 11/331. anger, rage, wrath
    11/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעסזעף -- ..זַעַף שֵם ז'
  12. 12/331. to be furious, to be angry ; (flowery) to be stormy
    12/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעסזעף -- ..זָעַף פ' קל
  13. 13/331. (flowery) angry, enraged ; (flowery) stormy, raging
    13/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעסזעף -- ..זָעֵף תואר
  14. 14/331. anger, rage, wrath
    14/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעס0..זַעַף שֵם ז'
  15. 15/331. to be furious, to be angry ; (flowery) to be stormy
    15/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעס0..זָעַף פ' קל
  16. 16/331. (flowery) angry, enraged ; (flowery) stormy, raging
    16/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעס0..זָעֵף תואר
  17. 17/331. anger, rage, wrath
    17/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעס0..זַעַף שֵם ז'
  18. 18/331. to be furious, to be angry ; (flowery) to be stormy
    18/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעס0..זָעַף פ' קל
  19. 19/331. (flowery) angry, enraged ; (flowery) stormy, raging
    19/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעס0..זָעֵף תואר
  20. 20/331. anger, rage, wrath
    20/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעס0..זַעַף שֵם ז'
  21. 21/331. to be furious, to be angry ; (flowery) to be stormy
    21/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעס0..זָעַף פ' קל
  22. 22/331. (flowery) angry, enraged ; (flowery) stormy, raging
    22/331. ANGRY AND STRONG WALL LIKE AZAM** - חחזזכ - חימה חרון זעף זעם כעס0..זָעֵף תואר
  23. 23/331. fear, anxiety
    23/331. Scary flower from Charidim Teacher**- פחחיממ פחד חרדה חשש מגור מורא -- ..פַּחַד שֵם ז'
  24. 24/331. to fear ; to be afraid (to do something) ; (colloquial) to fear for, to worry about
    24/331. פָּחַד פ' קל
  25. 25/331. fear, terror, dread ; awe, reverence ; piety, God-fearingness
    25/331. יִרְאָה שֵם נ'
  26. 26/331. to see ; to perceive, to notice, to understand, to determine ; to check, to investigate, to examine
    26/331. רָאָה פ' קל
  27. 27/331. to show ; to indicate ; to explain, to demonstrate
    27/331. הֶרְאָה פ' הפעיל
  28. 28/331. to be visible ; to look, to appear ; to please
    28/331. נִרְאָה פ' נפעל
  29. 29/331. to fear ; to stand in awe of, to respect
    29/331. יָרֵא פ' קל
  30. 30/331. to be shown, to be indicated
    30/331. הֻרְאָה פ' הופעל
  31. 31/331. fear, terror, dread ; awe, reverence ; piety, God-fearingness
    31/331. יִרְאָה שֵם נ'
  32. 32/331. to see ; to perceive, to notice, to understand, to determine ; to check, to investigate, to examine
    32/331. רָאָה פ' קל
  33. 33/331. to show ; to indicate ; to explain, to demonstrate
    33/331. הֶרְאָה פ' הפעיל
  34. 34/331. to be visible ; to look, to appear ; to please
    34/331. נִרְאָה פ' נפעל
  35. 35/331. to fear ; to stand in awe of, to respect
    35/331. יָרֵא פ' קל
  36. 36/331. to be shown, to be indicated
    36/331. הֻרְאָה פ' הופעל
  37. 37/331. (literary) fear, fright, terror
    37/331. מורא -- פחד, חרדה, יראה, מגור, חשש, מורא..מוֹרָא שֵם ז'
  38. 38/331. tragedy, disaster
    38/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצהאסון, צרה, איד, רעה --..אָסוֹן שֵם ז'
  39. 39/331. to camouflage ; to hide (feelings, intentions) ; to disguise
    39/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצהאסון, צרה, איד, רעה --..הִסְוָה פ' הפעיל
  40. 40/331. calamity, misfortune ; (talmudic) Gentile feast
    40/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצה..אֵיד שֵם ז'
  41. 41/331. to vaporize, to evaporate
    41/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצה..אִיֵּד פ' פיעל
  42. 42/331. to be evaporated, to be vaporized
    42/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצה..אֻיַּד פ' פועל
  43. 43/331. tragedy, distress, trouble
    43/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצהצרה --..צָרָה שֵם נ'
  44. 44/331. other wife (in a polygamous family)
    44/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצה צרה --..צָרָה שֵם נ'
  45. 45/331. narrow ; tight (clothing) ; straight (skirt) ; confined, restricted ; limited
    45/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצהצרה --..צַר תואר
  46. 46/331. to besiege
    46/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצהצרה --..צָר פ' קל
  47. 47/331. to shape, to form ; to mold, to model
    47/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצהצרה --..צָר פ' קל
  48. 48/331. (flowery) enemy, foe
    48/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצהצרה --..צַר שֵם ז'
  49. 49/331. evil, iniquity, bad deed ; harm, trouble, tragedy, disaster
    49/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצהרעה --..רָעָה שֵם נ'
  50. 50/331. to herd, to guide ; to graze
    50/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצהרעה --..רָעָה פ' קל
  51. 51/331. bad, nasty ; malicious ; negative, wrong
    51/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצהרעה --..רַע תואר
  52. 52/331. friend, comrade, buddy, colleague ; neighbor, another
    52/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצהרעה --..רֵעַ שֵם
  53. 53/331. (biblical) thought, idea
    53/331. SAW TRADGEY IN THE ARETZ** - אארץ איד אסון רעה רצהרעה --..רֵעַ שֵם ז'
  54. 54/331. moon
    54/331. ירח, לבנה, סהר (במקרא - - מאור קטן)..יָרֵחַ שֵם ז'
  55. 55/331. (literary) month
    55/331. ירח, לבנה, סהר (במקרא - - מאור קטן)..יֶרַח שֵם ז'
  56. 56/331. (literary) moon, crescent
    56/331. סהר -- ירח, לבנה, סהר (במקרא - מאור קטן)..סַהַר שֵם ז'
  57. 57/331. (literary) prison, gaol
    57/331. סהר -- ירח, לבנה, סהר (במקרא - מאור קטן)..סֹהַר שֵם ז'
  58. 58/331. sun ; sunlight
    58/331. שמש, חמה (במקרא - - מאור גדול)..שֶׁמֶשׁ שֵם נ'
  59. 59/331. beadle ; (Jewish ritual) Shamash, an auxiliary candle for lighting the Channukah lamp
    59/331. שמש, חמה (במקרא - - מאור גדול)..שַׁמָּשׁ שֵם ז'
  60. 60/331. to be used ; to serve
    60/331. שמש, חמה (במקרא - - מאור גדול)..שִׁמֵּשׁ פ' פיעל
  61. 61/331. (literary) to move, to depart
    61/331. שמש, חמה (במקרא - - מאור גדול)..מָשׁ פ' קל
  62. 62/331. (literary) sun
    62/331. חמה -- שמש, חמה (במקרא - מאור גדול)..חַמָּה שֵם נ'
  63. 63/331. (literary) anger, wrath, ire
    63/331. חמה -- שמש, חמה (במקרא - מאור גדול)..חֵמָה שֵם נ'
  64. 64/331. hot ; feel hot ; pleasant, affable, genial ; hot-blooded, hot-tempered ; hot off the press ; (slang) angry, annoyed, angry at ; (slang) have the hot pants for
    64/331. חמה -- שמש, חמה (במקרא - מאור גדול)..חַם תואר
  65. 65/331. heat ; warmth ; fever
    65/331. חמה -- שמש, חמה (במקרא - מאור גדול)..חֹם שֵם ז'
  66. 66/331. to see ; to perceive, to notice, to understand, to determine ; to check, to investigate, to examine
    66/331. SEE THE SHABBAT IN THE FALL** - ראה השבת בסתו - ראה השקיף הביט בתבוננן הסתכל ..רָאָה פ' קל
  67. 67/331. lung
    67/331. SEE THE SHABBAT IN THE FALL** - ראה השבת בסתו - ראה השקיף הביט בתבוננן הסתכל ..רֵאָה שֵם נ'
  68. 68/331. to see ; to perceive, to notice, to understand, to determine ; to check, to investigate, to examine
    68/331. SEE THE SHABBAT IN THE FALL** - ראה השבת בסתו - ראה השקיף הביט בתבוננן הסתכל ..רָאָה פ' קל
  69. 69/331. lung
    69/331. SEE THE SHABBAT IN THE FALL** - ראה השבת בסתו - ראה השקיף הביט בתבוננן הסתכל ..רֵאָה שֵם נ'
  70. 70/331. to observe, to watch, to look at
    70/331. SEE THE SHABBAT IN THE FALL** - ראה השבת בסתו - ראה השקיף הביט בתבוננן הסתכל 0..הִתְבּוֹנֵן פ' התפעל
  71. 71/331. friend, companion; boyfriend ; partner, companion, steady (slang) ; member (of organization etc.) ; associate ; Comrade ; חברים - Friends!
    71/331. חבר, עמית, רע, ידיד..חָבֵר שֵם
  72. 72/331. group, ensemble, staff, team ; commonwealth, league (as in league of nations) ; company, gang, group
    72/331. חבר, עמית, רע, ידיד..חֶבֶר שֵם ז'
  73. 73/331. to join (people), to join in, to team up with, to join forces with ; (flowery) to associate with, to be friends with ; (talmudic) to band up against
    73/331. חבר, עמית, רע, ידיד..חָבַר פ' קל
  74. 74/331. to join, to connect, to attach ; (mathematics) to sum, to add up ; to compose, to write
    74/331. חבר, עמית, רע, ידיד..חִבֵּר פ' פיעל
  75. 75/331. to be joined, to be connected, to be attached ; to be composed, to be written ; (mathematics) to be added
    75/331. חבר, עמית, רע, ידיד..חֻבַּר פ' פועל
  76. 76/331. friend, companion; boyfriend ; partner, companion, steady (slang) ; member (of organization etc.) ; associate ; Comrade ; חברים - Friends!
    76/331. חבר, עמית, רע, ידיד..חָבֵר שֵם
  77. 77/331. group, ensemble, staff, team ; commonwealth, league (as in league of nations) ; company, gang, group
    77/331. חבר, עמית, רע, ידיד..חֶבֶר שֵם ז'
  78. 78/331. to join (people), to join in, to team up with, to join forces with ; (flowery) to associate with, to be friends with ; (talmudic) to band up against
    78/331. חבר, עמית, רע, ידיד..חָבַר פ' קל
  79. 79/331. to join, to connect, to attach ; (mathematics) to sum, to add up ; to compose, to write
    79/331. חבר, עמית, רע, ידיד..חִבֵּר פ' פיעל
  80. 80/331. to be joined, to be connected, to be attached ; to be composed, to be written ; (mathematics) to be added
    80/331. חבר, עמית, רע, ידיד..חֻבַּר פ' פועל
  81. 81/331. bad, nasty ; malicious ; negative, wrong
    81/331. 0..רַע תואר
  82. 82/331. friend, comrade, buddy, colleague ; neighbor, another
    82/331. 0..רֵעַ שֵם
  83. 83/331. bad, evil ; villain ; trouble, ill
    83/331. 0..רַע שֵם ז'
  84. 84/331. evil, wickedness
    84/331. 0..רֹעַ שֵם ז'
  85. 85/331. (biblical) thought, idea
    85/331. 0..רֵעַ שֵם ז'
  86. 86/331. shame, embarrassment
    86/331. BASE BALL SHAMEFUL KEY KATCH DRUGS** - בב כי קח - ביזיון בושה כלימה קלון חרפה -- ..בּוּשָׁה שֵם נ'
  87. 87/331. (flowery) to feel embarrassed, to be ashamed
    87/331. BASE BALL SHAMEFUL KEY KATCH DRUGS** - בב כי קח - ביזיון בושה כלימה קלון חרפה -- ..בֹּשׁ פ' קל
  88. 88/331. shame, disgrace
    88/331. BASE BALL SHAMEFUL KEY KATCH DRUGS** - בב כי קח - ביזיון בושה כלימה קלון חרפהקלון -- ..קָלוֹן שֵם ז'
  89. 89/331. flowery) shame, disgrace, humiliation
    89/331. כְּלִמָּה
  90. 90/331. gift, present
    90/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתנה - שי - מנחה - תשורה - - מתת..מַתָּנָה שֵם נ'
  91. 91/331. to stipulate, to require, to condition
    91/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתנה - שי - מנחה - תשורה - - מתת..הִתְנָה פ' הפעיל
  92. 92/331. to recount, to narrate, to describe ; (flowery) to mourn
    92/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתנה - שי - מנחה - תשורה - - מתת..תִּנָּה פ' פיעל
  93. 93/331. automatic, involuntary (reflex reaction, behavior) ; conditional, stipulated
    93/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתנה - שי - מנחה - תשורה - - מתת..מֻתְנֶה תואר
  94. 94/331. to be stipulated, to be required
    94/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתנה - שי - מנחה - תשורה - - מתת..הֻתְנָה פ' הופעל
  95. 95/331. jackal
    95/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתנה - שי - מנחה - תשורה - - מתת..תַּן שֵם ז'
  96. 96/331. waist, hip ; sirloin (beef)
    96/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתנה - שי - מנחה - תשורה - - מתת..מֹתֶן שֵם ז'
  97. 97/331. to moderate, to tone down, to assuage, to curb, to restrain
    97/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתנה - שי - מנחה - תשורה - - מתת..מִתֵּן פ' פיעל
  98. 98/331. to be moderated, to be toned down, to be assuaged, to be curbed, to be restrained
    98/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתנה - שי - מנחה - תשורה - - מתת..מֻתַּן פ' פועל
  99. 99/331. to die ; (slang) to be crazy about
    99/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתנה - שי - מנחה - תשורה - - מתת..מֵת פ' קל
  100. 100/331. jackal (female)
    100/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתנה - שי - מנחה - תשורה - - מתת..תַּנָּה שֵם נ'
  101. 101/331. gift, present
    101/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה תשורה -- ..תְּשׁוּרָה שֵם נ'
  102. 102/331. (flowery) to behold, to watch
    102/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה תשורה -- ..שָׁר פ' קל
  103. 103/331. gift, present
    103/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה שי -- ..שַׁי שֵם ז'
  104. 104/331. Shai (also: Shay) (Hebrew name)
    104/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה שי -- ..שַׁי
  105. 105/331. to lead, to direct, to guide ; to instruct ; to officiate, to moderate
    105/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..הִנְחָה פ' הפעיל
  106. 106/331. moderator, discussion leader; (radio, television) host ; master of ceremonies, emcee, M.C. ; (military) briefing officer ; (academics) advisor
    106/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מַנְחֶה שֵם
  107. 107/331. (Jewish ritual) Mincha (afternoon prayer service) ; (biblical) grain offering ; (flowery) gift, present, tribute ; (flowery) afternoon
    107/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מִנְחָה שֵם נ'
  108. 108/331. directed, guided, supervised ; moderated, chaired
    108/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מֻנְחֶה תואר
  109. 109/331. to be led, to be directed, to be guided ; to be instructed
    109/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..הֻנְחָה פ' הופעל
  110. 110/331. to rest, to relax
    110/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..נָח פ' קל
  111. 111/331. (music) position
    111/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מַנָּח שֵם ז'
  112. 112/331. term, expression, specific word
    112/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מֻנָּח שֵם ז'
  113. 113/331. (grammar) mute (letter)
    113/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..נָח תואר
  114. 114/331. (literary) gift, present
    114/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתת -- ..מַתָּת שֵם נ'
  115. 115/331. dead, deceased ; (slang) dead-tired
    115/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתת -- ..מֵת תואר
  116. 116/331. sub- (submarine, subconscious, subcutaneous)
    116/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתת -- ..תַּת
  117. 117/331. (literary) gift, present
    117/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתת -- ..מַתָּת שֵם נ'
  118. 118/331. dead, deceased ; (slang) dead-tired
    118/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתת -- ..מֵת תואר
  119. 119/331. sub- (submarine, subconscious, subcutaneous)
    119/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה מתת -- ..תַּת
  120. 120/331. lonely ; alone, isolated ; desolate
    120/331. 0..בּוֹדֵד תואר
  121. 121/331. to isolate
    121/331. 0..בּוֹדֵד פ' פיעל
  122. 122/331. to be insulated
    122/331. 0..בֻּדַּד פ' פועל
  123. 123/331. isolated person, single person ; בודדים - a few, individuals
    123/331. 0..בּוֹדֵד שֵם
  124. 124/331. to be isolated, to be set apart
    124/331. 0..בּוֹדַד פ' פועל
  125. 125/331. alone, childless, solitary
    125/331. ערירי -- LONELY GAL IN THE CITY** - בודד גלמוד ערירי..עֲרִירִי תואר
  126. 126/331. lonesome, lonely
    126/331. גלמוד -- LONELY GAL IN THE CITY** - בודד גלמוד ערירי..גַּלְמוּד תואר
  127. 127/331. lifeguard
    127/331. מציל, מושיע, גואל, פודה -- מציל, מושיע, גואל, פודה..מַצִּיל שֵם
  128. 128/331. to rescue, to save
    128/331. מציל, מושיע, גואל, פודה -- מציל, מושיע, גואל, פודה..הִצִּיל פ' הפעיל
  129. 129/331. lifeguard
    129/331. מציל -- מציל, מושיע, גואל, פודה..מַצִּיל שֵם
  130. 130/331. to rescue, to save
    130/331. מציל -- מציל, מושיע, גואל, פודה..הִצִּיל פ' הפעיל
  131. 131/331. to free, to redeem ; to redeem the land ; (biblical) to marry the widow of a childless brother, to perform a levirate marriage
    131/331. גואל -- מציל, מושיע, גואל, פודה..גָּאַל פ' קל
  132. 132/331. savior, rescuer, redeemer ; (flowery) relative ; הגואל - Messiah
    132/331. גואל -- מציל, מושיע, גואל, פודה..גּוֹאֵל שֵם ז'
  133. 133/331. to redeem, to ransom ; to cash (a cheque, bond, security) ; to sell
    133/331. פודה -- מציל, מושיע, גואל, פודה..פָּדָה פ' קל
  134. 134/331. happiness, joy ; בשמחה - with pleasure
    134/331. שמחה, גילה, דיצה, צהלה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..שִׂמְחָה שֵם נ'
  135. 135/331. Simcha (Hebrew name)
    135/331. שמחה, גילה, דיצה, צהלה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..שִׂמְחָה
  136. 136/331. to rejoice, to be happy ; to be pleased
    136/331. שמחה, גילה, דיצה, צהלה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..שָׂמַח פ' קל
  137. 137/331. happy, joyful ; cheerful
    137/331. שמחה, גילה, דיצה, צהלה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..שָׂמֵחַ תואר
  138. 138/331. to protest, to object
    138/331. שמחה, גילה, דיצה, צהלה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..מָחָה פ' קל
  139. 139/331. to cheer up
    139/331. שמחה, גילה, דיצה, צהלה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..שִׂמֵּחַ פ' פיעל
  140. 140/331. to erase, to obliterate, to blot out the memory of ; (literary) to wipe away, to dry (tears, sweat)
    140/331. שמחה, גילה, דיצה, צהלה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..מָחָה פ' קל
  141. 141/331. (formal) to protest, to object
    141/331. שמחה, גילה, דיצה, צהלה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..מִחָה פ' פיעל
  142. 142/331. (flowery) joy, happiness, rejoicing
    142/331. דיצה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..דִּיצָה שֵם נ'
  143. 143/331. to reveal, to discover ; to find out
    143/331. גילה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..גִּלָּה פ' פיעל
  144. 144/331. Gila (Hebrew name)
    144/331. גילה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..גִּילָה
  145. 145/331. joy, happiness
    145/331. גילה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..גִּילָה שֵם נ'
  146. 146/331. age ; period in life
    146/331. גילה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..גִּיל שֵם ז'
  147. 147/331. joy, happiness
    147/331. גילה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..גִּיל שֵם ז'
  148. 148/331. joy, rejoicing, happiness, revelry, merriment ; neighing, whinnying
    148/331. צהלה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..צָהֳלָה שֵם נ'
  149. 149/331. to rejoice
    149/331. צהלה -- שמחה, גילה, דיצה, צהלה..צָהַל פ' קל
  150. 150/331. evil person ; criminal
    150/331. רשע, אכזר, זד -- רשע, אכזר, זד..רָשָׁע שֵם
  151. 151/331. evil, malice
    151/331. רשע, אכזר, זד -- רשע, אכזר, זד..רֶשַׁע שֵם ז'
  152. 152/331. cruel
    152/331. אכזר -- רשע, אכזר, זד..אַכְזָר תואר
  153. 153/331. (biblical) evil person
    153/331. זד -- רשע, אכזר, זד..זֵד שֵם ז'
  154. 154/331. end ; finish ; death
    154/331. סוף, קץ, שלהי, -- סוף, קץ, שלהי,..סוֹף שֵם ז'
  155. 155/331. reed, bulrush
    155/331. סוף, קץ, שלהי, -- סוף, קץ, שלהי,..סוּף שֵם ז'
  156. 156/331. (communications) over and out
    156/331. סוף, קץ, שלהי, -- סוף, קץ, שלהי,..סוֹף מילת קריאה
  157. 157/331. the latter part of, the end of (winter, the middle ages, the twentieth century)
    157/331. שלהי -- סוף, קץ, שלהי,..שִׁלְהֵי
  158. 158/331. high (as prefix)
    158/331. שלהי -- סוף, קץ, שלהי,..הַי תחילית
  159. 159/331. (government) minister
    159/331. שר, זימר, רן -- שר, זימר, רן..שַׂר שֵם
  160. 160/331. to sing
    160/331. שר, זימר, רן -- שר, זימר, רן..שָׁר פ' קל
  161. 161/331. (flowery) to behold, to watch
    161/331. שר, זימר, רן -- שר, זימר, רן..שָׁר פ' קל
  162. 162/331. to sing
    162/331. זימר -- שר, זימר, רן..זִמֵּר פ' פיעל
  163. 163/331. Ran (Hebrew name)
    163/331. רן -- שר, זימר, רן..רַן
  164. 164/331. (flowery) to sing
    164/331. רן -- שר, זימר, רן..רַן פ' קל
  165. 165/331. (literary) joy, gladness, elation
    165/331. רן -- שר, זימר, רן..רֹן שֵם ז'
  166. 166/331. sky, heaven ; (talmudic) God
    166/331. שמים, רקיע, מרום, שחקים -- שמים, רקיע, מרום, שחקים..שָׁמַיִם שֵם ז"ר
  167. 167/331. Semite
    167/331. שמים, רקיע, מרום, שחקים -- שמים, רקיע, מרום, שחקים..שֵׁמִי שֵם
  168. 168/331. to put ; to appoint
    168/331. שמים, רקיע, מרום, שחקים -- שמים, רקיע, מרום, שחקים..שָׂם פ' קל
  169. 169/331. water
    169/331. שמים, רקיע, מרום, שחקים -- שמים, רקיע, מרום, שחקים..מַיִם שֵם ז"ר
  170. 170/331. ocean, sea ; (biblical) West ; abundance, plethora, profusion
    170/331. שמים, רקיע, מרום, שחקים -- שמים, רקיע, מרום, שחקים..יָם שֵם ז'
  171. 171/331. to assess, to appraise
    171/331. שמים, רקיע, מרום, שחקים -- שמים, רקיע, מרום, שחקים..שָׁם פ' קל
  172. 172/331. (flowery) heavens, firmament
    172/331. רקיע -- שמים, רקיע, מרום, שחקים..רָקִיעַ שֵם ז'
  173. 173/331. level, height, altitude ; riser (of a stair)
    173/331. מרום -- שמים, רקיע, מרום, שחקים..רוּם שֵם ז'
  174. 174/331. rum ; (baking) rum extract
    174/331. מרום -- שמים, רקיע, מרום, שחקים..רוּם שֵם ז'
  175. 175/331. level, height, altitude
    175/331. מרום -- שמים, רקיע, מרום, שחקים..רוֹם שֵם ז'
  176. 176/331. heavens, sky
    176/331. שחקים -- שמים, רקיע, מרום, שחקים..שְׁחָקִים שֵם ז"ר
  177. 177/331. statute, law ; rule ; כחוק - by law, in accordance with the law
    177/331. שחקים -- שמים, רקיע, מרום, שחקים..חֹק שֵם ז'
  178. 178/331. bosom; lap
    178/331. שחקים -- שמים, רקיע, מרום, שחקים..חֵיק שֵם ז'
  179. 179/331. old person ; wise person, sage ; זקנו - (talmudic) his grandfather
    179/331. זקן, קשיש, סב, ישיש -- זקן, קשיש, סב, ישיש..זָקֵן שֵם ז'
  180. 180/331. beard
    180/331. זקן, קשיש, סב, ישיש -- זקן, קשיש, סב, ישיש..זָקָן שֵם ז'
  181. 181/331. old, aged ; (colloquial) old-fashioned, old-style
    181/331. זקן, קשיש, סב, ישיש -- זקן, קשיש, סב, ישיש..זָקֵן תואר
  182. 182/331. to age, to grow old
    182/331. זקן, קשיש, סב, ישיש -- זקן, קשיש, סב, ישיש..זָקַן פ' קל
  183. 183/331. old age
    183/331. זקן, קשיש, סב, ישיש -- זקן, קשיש, סב, ישיש..זֹקֶן שֵם ז'
  184. 184/331. old person ; wise person, sage ; זקנו - (talmudic) his grandfather
    184/331. זקן -- זקן, קשיש, סב, ישיש..זָקֵן שֵם ז'
  185. 185/331. beard
    185/331. זקן -- זקן, קשיש, סב, ישיש..זָקָן שֵם ז'
  186. 186/331. old, aged ; (colloquial) old-fashioned, old-style
    186/331. זקן -- זקן, קשיש, סב, ישיש..זָקֵן תואר
  187. 187/331. to age, to grow old
    187/331. זקן -- זקן, קשיש, סב, ישיש..זָקַן פ' קל
  188. 188/331. old age
    188/331. זקן -- זקן, קשיש, סב, ישיש..זֹקֶן שֵם ז'
  189. 189/331. senior, elderly person
    189/331. קשיש -- זקן, קשיש, סב, ישיש..קָשִׁישׁ שֵם
  190. 190/331. old, elderly ; (literary) older
    190/331. קשיש -- זקן, קשיש, סב, ישיש..קָשִׁישׁ תואר
  191. 191/331. old, elderly, hoary
    191/331. סב -- זקן, קשיש, סב, ישיש..סָב תואר
  192. 192/331. grandfather
    192/331. סב -- זקן, קשיש, סב, ישיש..סָב שֵם ז'
  193. 193/331. to revolve, to turn, to spin ; to focus on
    193/331. סב -- זקן, קשיש, סב, ישיש..סַב פ' קל
  194. 194/331. (medicine) peri- (perinatal, peridontal)
    194/331. סב -- זקן, קשיש, סב, ישיש..סַב תחילית
  195. 195/331. old person
    195/331. ישיש -- זקן, קשיש, סב, ישיש..יָשִׁישׁ שֵם ז'
  196. 196/331. very old (person)
    196/331. ישיש -- זקן, קשיש, סב, ישיש..יָשִׁישׁ תואר
  197. 197/331. (flowery) to rejoice, to be happy
    197/331. ישיש -- זקן, קשיש, סב, ישיש..שָׂשׂ פ' קל
  198. 198/331. altercation, quarrel
    198/331. REAM JELLY FIGHT** - קרמממ- קטטה מדון מך מריבה --CREAM JELLY FIGHT** - קרמממ- קטטה מדון מך מריבה..קְטָטָה שֵם נ'
  199. 199/331. altercation, quarrel
    199/331. קטטה --CREAM JELLY FIGHT** - קרמממ- קטטה מדון מך מריבה..קְטָטָה שֵם נ'
  200. 200/331. dispute, argument
    200/331. מריבה --CREAM JELLY FIGHT** - קרמממ- קטטה מדון מך מריבה..מְרִיבָה שֵם נ'
  201. 201/331. jam
    201/331. מריבה --CREAM JELLY FIGHT** - קרמממ- קטטה מדון מך מריבה..רִבָּה שֵם נ'
  202. 202/331. quarrel, argument, dispute
    202/331. מריבה --CREAM JELLY FIGHT** - קרמממ- קטטה מדון מך מריבה..רִיב שֵם ז'
  203. 203/331. (flowery) lass, maiden
    203/331. מריבה --CREAM JELLY FIGHT** - קרמממ- קטטה מדון מך מריבה..רִיבָה שֵם נ'
  204. 204/331. (literary) strife, dispute, contention, quarrel
    204/331. מדון --CREAM JELLY FIGHT** - קרמממ- קטטה מדון מך מריבה..מָדוֹן שֵם ז'
  205. 205/331. Don (title)
    205/331. מדון --CREAM JELLY FIGHT** - קרמממ- קטטה מדון מך מריבה..דּוֹן שֵם ז'
  206. 206/331. quarrel, argument, dispute
    206/331. ריב --CREAM JELLY FIGHT** - קרמממ- קטטה מדון מך מריבה..רִיב שֵם ז'
  207. 207/331. rave (large dancing party)
    207/331. ריב --CREAM JELLY FIGHT** - קרמממ- קטטה מדון מך מריבה..רֵיְב שֵם ז'
  208. 208/331. to drink, to swallow
    208/331. RINKS OFF THE GRILL** - גרל גמע רווה לגם..שָׁתָה פ' קל
  209. 209/331. tea (beverage, plant)
    209/331. RINKS OFF THE GRILL** - גרל גמע רווה לגם..תֵּה שֵם ז'
  210. 210/331. to swallow (liquid) ; to listen attentively
    210/331. DRINKS OFF THE GRILL** - גרל גמע רווה לגם..גָּמַע פ' קל
  211. 211/331. to slake (one's thirst) to quench (one's thirst), to drink one's fill
    211/331. רווה -- DRINKS OFF THE GRILL** - גרל גמע רווה לגם..רָוָה פ' קל
  212. 212/331. to gulp, to swallow, to sip, to drink
    212/331. לגם -- DRINKS OFF THE GRILL** - גרל גמע רווה לגם..לָגַם פ' קל
  213. 213/331. poor ; lacking
    213/331. POOR ABBA MAKES DOLPHIN NOISE** - עני אביון דל דלפון רש..עָנִי תואר
  214. 214/331. pauper
    214/331. POOR ABBA MAKES DOLPHIN NOISE** - עני אביון דל דלפון רש..עָנִי שֵם
  215. 215/331. poverty ; (biblical) suffering, distress
    215/331. POOR ABBA MAKES DOLPHIN NOISE** - עני אביון דל דלפון רש..עֹנִי שֵם ז'
  216. 216/331. to answer, to reply ; to respond, to react ; to meet (a requirement, description)
    216/331. POOR ABBA MAKES DOLPHIN NOISE** - עני אביון דל דלפון רש..עָנָה פ' קל
  217. 217/331. to torture
    217/331. POOR ABBA MAKES DOLPHIN NOISE** - עני אביון דל דלפון רש..עִנָּה פ' פיעל
  218. 218/331. poor, little, meager ; paltry, inadequate
    218/331. דל -- POOR ABBA MAKES DOLPHIN NOISE** - עני אביון דל דלפון רש..דַּל תואר
  219. 219/331. pauper, indigent, mendicant
    219/331. דל -- POOR ABBA MAKES DOLPHIN NOISE** - עני אביון דל דלפון רש..דַּל שֵם ז'
  220. 220/331. low- (e.g. low fat, low income), poor-
    220/331. דל -- POOR ABBA MAKES DOLPHIN NOISE** - עני אביון דל דלפון רש..דַּל תואר
  221. 221/331. (biblical) to weaken
    221/331. דל -- POOR ABBA MAKES DOLPHIN NOISE** - עני אביון דל דלפון רש..דַּל פ' קל
  222. 222/331. (flowery) poor, pauper
    222/331. רש -- POOR ABBA MAKES DOLPHIN NOISE** - עני אביון דל דלפון רש..רָשׁ תואר
  223. 223/331. (flowery) pauper
    223/331. אביון -- POOR ABBA MAKES DOLPHIN NOISE** - עני אביון דל דלפון רש..אֶבְיוֹן שֵם ז'
  224. 224/331. (colloquial) pauper
    224/331. דלפון -- POOR ABBA MAKES DOLPHIN NOISE** - עני אביון דל דלפון רש..דַּלְפוֹן שֵם ז'
  225. 225/331. gift, present
    225/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מַתָּנָה שֵם נ'
  226. 226/331. to stipulate, to require, to condition
    226/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..הִתְנָה פ' הפעיל
  227. 227/331. to recount, to narrate, to describe ; (flowery) to mourn
    227/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..תִּנָּה פ' פיעל
  228. 228/331. automatic, involuntary (reflex reaction, behavior) ; conditional, stipulated
    228/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מֻתְנֶה תואר
  229. 229/331. to be stipulated, to be required
    229/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..הֻתְנָה פ' הופעל
  230. 230/331. jackal
    230/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..תַּן שֵם ז'
  231. 231/331. waist, hip ; sirloin (beef)
    231/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מֹתֶן שֵם ז'
  232. 232/331. to moderate, to tone down, to assuage, to curb, to restrain
    232/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מִתֵּן פ' פיעל
  233. 233/331. to be moderated, to be toned down, to be assuaged, to be curbed, to be restrained
    233/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מֻתַּן פ' פועל
  234. 234/331. to die ; (slang) to be crazy about
    234/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מֵת פ' קל
  235. 235/331. jackal (female)
    235/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..תַּנָּה שֵם נ'
  236. 236/331. gift, present
    236/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מַתָּנָה שֵם נ'
  237. 237/331. to stipulate, to require, to condition
    237/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..הִתְנָה פ' הפעיל
  238. 238/331. to recount, to narrate, to describe ; (flowery) to mourn
    238/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..תִּנָּה פ' פיעל
  239. 239/331. automatic, involuntary (reflex reaction, behavior) ; conditional, stipulated
    239/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מֻתְנֶה תואר
  240. 240/331. to be stipulated, to be required
    240/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..הֻתְנָה פ' הופעל
  241. 241/331. jackal
    241/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..תַּן שֵם ז'
  242. 242/331. waist, hip ; sirloin (beef)
    242/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מֹתֶן שֵם ז'
  243. 243/331. to moderate, to tone down, to assuage, to curb, to restrain
    243/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מִתֵּן פ' פיעל
  244. 244/331. to be moderated, to be toned down, to be assuaged, to be curbed, to be restrained
    244/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מֻתַּן פ' פועל
  245. 245/331. to die ; (slang) to be crazy about
    245/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מֵת פ' קל
  246. 246/331. jackal (female)
    246/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..תַּנָּה שֵם נ'
  247. 247/331. gift, present
    247/331. שי -- DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..שַׁי שֵם ז'
  248. 248/331. Shai (also: Shay) (Hebrew name)
    248/331. שי -- DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..שַׁי
  249. 249/331. to lead, to direct, to guide ; to instruct ; to officiate, to moderate
    249/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..הִנְחָה פ' הפעיל
  250. 250/331. moderator, discussion leader; (radio, television) host ; master of ceremonies, emcee, M.C. ; (military) briefing officer ; (academics) advisor
    250/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מַנְחֶה שֵם
  251. 251/331. (Jewish ritual) Mincha (afternoon prayer service) ; (biblical) grain offering ; (flowery) gift, present, tribute ; (flowery) afternoon
    251/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מִנְחָה שֵם נ'
  252. 252/331. directed, guided, supervised ; moderated, chaired
    252/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מֻנְחֶה תואר
  253. 253/331. to be led, to be directed, to be guided ; to be instructed
    253/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..הֻנְחָה פ' הופעל
  254. 254/331. to rest, to relax
    254/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..נָח פ' קל
  255. 255/331. (music) position
    255/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מַנָּח שֵם ז'
  256. 256/331. term, expression, specific word
    256/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מֻנָּח שֵם ז'
  257. 257/331. (grammar) mute (letter)
    257/331. DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..נָח תואר
  258. 258/331. (literary) gift, present
    258/331. מתת -- DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מַתָּת שֵם נ'
  259. 259/331. dead, deceased ; (slang) dead-tired
    259/331. מתת -- DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..מֵת תואר
  260. 260/331. sub- (submarine, subconscious, subcutaneous)
    260/331. מתת -- DYING FOR A GIFT AT MINCHA** - מממת - מתת מתנה מנחה תשורה ..תַּת
  261. 261/331. darkness, blackness ; ignorance, unenlightenment ; (flowery) torment, suffering
    261/331. DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..חֲשֵׁכָה שֵם נ'
  262. 262/331. (literary) to become dark, to go black
    262/331. DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..חָשַׁךְ פ' קל
  263. 263/331. (flowery) dark, gloomy, lifeless
    263/331. DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..חָשֵׁךְ תואר
  264. 264/331. darkness ; evil, forces of darkness
    264/331. DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..חֹשֶׁךְ שֵם ז'
  265. 265/331. (literary) to withhold
    265/331. DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..חָשַׂךְ פ' קל
  266. 266/331. darkness, blackness ; ignorance, unenlightenment ; (flowery) torment, suffering
    266/331. DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..חֲשֵׁכָה שֵם נ'
  267. 267/331. (literary) to become dark, to go black
    267/331. DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..חָשַׁךְ פ' קל
  268. 268/331. (flowery) dark, gloomy, lifeless
    268/331. DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..חָשֵׁךְ תואר
  269. 269/331. darkness ; evil, forces of darkness
    269/331. DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..חֹשֶׁךְ שֵם ז'
  270. 270/331. (literary) to withhold
    270/331. DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..חָשַׂךְ פ' קל
  271. 271/331. darkness, pitch blackness ; despair, despondency ; dark (noun), unknown
    271/331. אפלה -- DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..אֲפֵלָה שֵם נ'
  272. 272/331. dark ; shady, fishy
    272/331. אפלה -- DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..אָפֵל תואר
  273. 273/331. to delouse
    273/331. אפלה -- DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..פָּלָה פ' קל
  274. 274/331. to discriminate against, to act inequitably toward
    274/331. אפלה -- DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..הִפְלָה פ' הפעיל
  275. 275/331. to be discriminated against, to be treated inequitably
    275/331. אפלה -- DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..הֻפְלָה פ' הופעל
  276. 276/331. (flowery) darkness, blackness
    276/331. אפלה -- DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..אֹפֶל שֵם ז'
  277. 277/331. (talmudic) to delouse
    277/331. אפלה -- DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..פִּלָּה פ' פיעל
  278. 278/331. (literary) darkness, gloom
    278/331. עלטה -- DARK AACH** - אעח אפלה עלטה חשכה..עֲלָטָה שֵם נ'
  279. 279/331. red
    279/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..אָדֹם תואר
  280. 280/331. Edom (Biblical country) ; Edomites (Biblical nation)
    280/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..אֱדוֹם
  281. 281/331. red (noun)
    281/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..אָדֹם שֵם ז'
  282. 282/331. (literary) to silence, to quieten ; (literary) to cease moving, to stand still
    282/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..דָּמַם פ' קל
  283. 283/331. red
    283/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..אָדֹם תואר
  284. 284/331. Edom (Biblical country) ; Edomites (Biblical nation)
    284/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..אֱדוֹם
  285. 285/331. red (noun)
    285/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..אָדֹם שֵם ז'
  286. 286/331. (literary) to silence, to quieten ; (literary) to cease moving, to stand still
    286/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..דָּמַם פ' קל
  287. 287/331. purple (noun)
    287/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..אַרְגָּמָן שֵם ז'
  288. 288/331. to stone
    288/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..רָגַם פ' קל
  289. 289/331. sadness, sorrow, grief
    289/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..עֶצֶב שֵם ז'
  290. 290/331. (flowery) sad, sorrowful
    290/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..עָצֵב תואר
  291. 291/331. nerve
    291/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..עָצָב שֵם ז'
  292. 292/331. to design, to tailor ; to mold, to form
    292/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..עִצֵּב פ' פיעל
  293. 293/331. to be designed, to be tailored ; to be molded, to be formed
    293/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..עֻצַּב פ' פועל
  294. 294/331. sadness, sorrow, grief
    294/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..עֶצֶב שֵם ז'
  295. 295/331. (flowery) sad, sorrowful
    295/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..עָצֵב תואר
  296. 296/331. nerve
    296/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..עָצָב שֵם ז'
  297. 297/331. to design, to tailor ; to mold, to form
    297/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..עִצֵּב פ' פיעל
  298. 298/331. to be designed, to be tailored ; to be molded, to be formed
    298/331. SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..עֻצַּב פ' פועל
  299. 299/331. (flowery) grief, sorrow, sadness
    299/331. יגון -- SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..יָגוֹן שֵם ז'
  300. 300/331. (biblical) to defend, to protect
    300/331. יגון -- SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..גָּנַן פ' קל
  301. 301/331. to vary, to shade, to alter slightly
    301/331. יגון -- SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..גִּוֵּן פ' פיעל
  302. 302/331. to be diversified, to be variegated, to be colored
    302/331. יגון -- SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..גֻּוַּן פ' פועל
  303. 303/331. (literary) grief, sorrow
    303/331. תוגה -- SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..תּוּגָה שֵם נ'
  304. 304/331. to be proofread
    304/331. תוגה -- SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..הֻגַּהּ פ' הופעל
  305. 305/331. pottery
    305/331. קדרות -- SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..קַדָּרוּת שֵם נ'
  306. 306/331. (literary) darkness, duskiness ; (literary) sadness, gloom
    306/331. קדרות -- SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..קַדְרוּת שֵם נ'
  307. 307/331. cauldron, kettle, large pot
    307/331. קדרות -- SAD ANTIQUE IN TOGA** - עתיק- עצב תוגה יגון קדרות..קְדֵרָה שֵם נ'
  308. 308/331. (literary, Jewish law) fool, simpleton ; foolish, idiotic (when used as an adjective)
    308/331. -- FOOL'S ASS IN THE FIRE - אס באש - טיפש, אוויל סכל איוול שוטה ..שׁוֹטֶה שֵם
  309. 309/331. (literary, Jewish law) fool, simpleton ; foolish, idiotic (when used as an adjective)
    309/331. שוטה -- FOOL'S ASS IN THE FIRE - אס באש - טיפש, אוויל סכל איוול שוטה ..שׁוֹטֶה שֵם
  310. 310/331. (flowery) fool, stupid person
    310/331. אוויל -- FOOL'S ASS IN THE FIRE - אס באש - טיפש, אוויל סכל איוול שוטה ..אֱוִיל שֵם
  311. 311/331. (literary) fool, imbecile, idiot
    311/331. סכל -- FOOL'S ASS IN THE FIRE - אס באש - טיפש, אוויל סכל איוול שוטה ..סָכָל תואר
  312. 312/331. to foil, to thwart, to hinder
    312/331. סכל -- FOOL'S ASS IN THE FIRE - אס באש - טיפש, אוויל סכל איוול שוטה ..סִכֵּל פ' פיעל
  313. 313/331. to be foiled, to be thwarted
    313/331. סכל -- FOOL'S ASS IN THE FIRE - אס באש - טיפש, אוויל סכל איוול שוטה ..סֻכַּל פ' פועל
  314. 314/331. enemy, foe ; opponent, rival
    314/331. אויב, צר, קם -- אויב, צר, קם..אוֹיֵב שֵם
  315. 315/331. enemy, foe ; opponent, rival
    315/331. אויב -- אויב, צר, קם..אוֹיֵב שֵם
  316. 316/331. narrow ; tight (clothing) ; straight (skirt) ; confined, restricted ; limited
    316/331. צר -- אויב, צר, קם..צַר תואר
  317. 317/331. to besiege
    317/331. צר -- אויב, צר, קם..צָר פ' קל
  318. 318/331. to shape, to form ; to mold, to model
    318/331. צר -- אויב, צר, קם..צָר פ' קל
  319. 319/331. (flowery) enemy, foe
    319/331. צר -- אויב, צר, קם..צַר שֵם ז'
  320. 320/331. flint
    320/331. צר -- אויב, צר, קם..צֹר שֵם ז'
  321. 321/331. to create ; to produce, to generate
    321/331. צר -- אויב, צר, קם..יָצַר פ' קל
  322. 322/331. to wake up, to get up ; to arise, to stand up ; to be established, to be built ; to come into being, to be realized (a dream, plan, prophecy) ; (flowery) to persevere, to endure ; קום - (flowery) arise
    322/331. קם -- אויב, צר, קם..קָם פ' קל
  323. 323/331. work, labor ; handicrafts
    323/331. לאכה, מקצוע, משלוח יד, עיסוק, עבודה ..מְלָאכָה שֵם נ'
  324. 324/331. angel ; (biblical) emissary, messenger
    324/331. לאכה, מקצוע, משלוח יד, עיסוק, עבודה ..מַלְאָךְ שֵם ז'
  325. 325/331. work, labor ; handicrafts
    325/331. מלאכה -- מלאכה, מקצוע, משלוח יד, עיסוק, עבודה..מְלָאכָה שֵם נ'
  326. 326/331. angel ; (biblical) emissary, messenger
    326/331. מלאכה -- מלאכה, מקצוע, משלוח יד, עיסוק, עבודה..מַלְאָךְ שֵם ז'
  327. 327/331. delivery, shipment ; transport
    327/331. משלוח יד -- מלאכה, מקצוע, משלוח יד, עיסוק, עבודה..מִשְׁלוֹחַ שֵם ז'
  328. 328/331. blackboard ; board, plank, slab, tablet, sheet ; playing board (chess, monopoly) ; control panel ; calendar, almanac ; table, list ; plate (pages of photographs or maps bound between the pages of a book) ; הלוחות - the two tablets of stone on which the Ten Commandments were engraved
    328/331. משלוח יד -- מלאכה, מקצוע, משלוח יד, עיסוק, עבודה..לוּחַ שֵם ז'
  329. 329/331. launching ; release ; sending, dispatching, expelling ; (commerce and business) delivery
    329/331. משלוח יד -- מלאכה, מקצוע, משלוח יד, עיסוק, עבודה..שִׁלּוּחַ שֵם ז'
  330. 330/331. sent, dispatched ; spread out, stretched out (hand, arm)
    330/331. משלוח יד -- מלאכה, מקצוע, משלוח יד, עיסוק, עבודה..שָׁלוּחַ תואר
  331. 331/331. to tabulate
    331/331. משלוח יד -- מלאכה, מקצוע, משלוח יד, עיסוק, עבודה..לִוֵּחַ פ' פיעל

What would you like to do?

Home > Flashcards > Print Preview