Besuche.txt

Card Set Information

Author:
brushman
ID:
203898
Filename:
Besuche.txt
Updated:
2013-02-27 18:03:28
Tags:
Wortschatz
Folders:

Description:
Deutsch
Show Answers:

Home > Flashcards > Print Preview

The flashcards below were created by user brushman on FreezingBlue Flashcards. What would you like to do?


  1. der Besuch (-e) in (Dat.)
    визит
  2. der Besuch in Finnland, in der Schweiz; der Besuch bei(m) Ministerpräsidenten
  3. der offizielle Besuch
    официальный;
  4. in(un)offizielle Besuch
    неофици-альный визит
  5. der zweitägige Besuch
    двухдневный визит
  6. der bevorste¬hende (kommende) Besuch
    предстоящий визит
  7. der (BRD)-Besuch
    визит в ФРГ
  8. der Staatsbesuch
    государственный визит
  9. der Höflichkeitsbesuch
    визит вежливости
  10. der Freundschaftsbesuch
    дружеский визит
  11. der Arbeitsbesuch
    рабочий визит
  12. der Gegenbesuch / der Erwiderungsbesuch
    ответный визит
  13. der Studienbesuch
    посещение с целью учёбы; с целью ознакомле-ния
  14. der Kondolenzbesuch
    визит для выражения соболезнования
  15. einem Staat einen Besuch abstatten
    наносить визит;
  16. den Besuch erwidern
    наносить ответный визит;
  17. den Besuch beenden/abschließen (о, о)
    завершать визит
  18. den angekündigten Besuch; den geplanten Besuch absagen
    отменять объявленный; запланированный визит
  19. der Abschluss des Besuches
    окончание (заверше¬ние) визита
  20. zum Abschluss des Besuchs
    по окончании (заверше¬нии) визита
  21. das Visum (die Visen / Visa)
    виза
  22. das Visum beantragen
    ходатайствовать о получении визы (подавать до-кументы);
  23. das Visum genehmigen
    давать разрешение на въезд;
  24. das Visum verweigern
    отказы-вать в визе
  25. ein Visum ausstellen / erteilen
    выдавать визу
  26. die Einreise (Einreisegenehmigung) beantragen х
    одатайствовать о разре-шении на въезд;
  27. die Einreise verweigern
    отказать в разрешении на въезд
  28. einladen (Akk.) (u, а)
    приглашать кого-л.
  29. zu einem Besuch; einem Gespräch/einer Unterredung einladen
    пригласить посетить; приглашать для беседы
  30. die Einladung (-en)
    приглашение
  31. auf Einladung п
    о приглашению
  32. der Einladung folgen
    прибывать по приглашению;
  33. die Einladung mit Dankbarkeit / mit Dank (dankend) annehmen
    принимать при-глашение с благодарностью;
  34. die Einladung ablehnen
    отклонять при-глашение
  35. erwarten (Akk.)
    ожидать: die Gäste гостей; eine Delegation делегацию
  36. die Unterredung (-en)/das Gespräch (-e) zwischen ...
    беседа между ...
  37. das freundschaftliche Gespräch (Freundschaftsgespräch)
    друже-ская беседа
  38. das offizielle Gespräch
    официальная беседа
  39. die zweisei¬tigen Gespräche
    двухсторонние беседы
  40. die Abordnung (-en)/die Delegation (-en)
    делегация
  41. eine Regierungsdelegation
    правительственная делегация
  42. eine Parteidelegation
    партийная делегация
  43. eine Gewerkschaftsdelegation
    профсоюзная делегация
  44. eine Delegation der Kulturschaffenden
    делегация деятелей культу-ры
  45. eine Freundschaftsdelegation
    дружественная делегация
  46. eine Studiendelegation
    делегация с целью ознакомления, для про-хождения курса обучения
  47. Delegationen austauschen
    обмениваться делегациями
  48. eine Delegation zur Teilnahme an... absenden, entsenden
    направлять де-легацию для участия
  49. eine Delegation unter (der) Leitung (geleitet von...)
    делегация под ру-ководством...;
  50. eine Delegation mit ... an der Spitze
    делега¬ция во главе с ...
  51. Die Delegation steht unter der Leitung von … -
    Руководителем делега-ции является …
  52. der Delegationsleiter (-s, -) / der Delegationschef (-s, -s)
    руководитель делегации;
  53. das Haupt (-es, Häupter) der Delegation
    глава делегации
  54. eine Delegation leiten (Akk.)
    руководить делегацией
  55. Die Delegation wird von … geleitet.
    - Делегацией руководит …
  56. der Delegation (Dat.) angehören
    входить в состав (быть членом) деле-гации
  57. Der Delegation gehören … an.
    В состав делегации входят…
  58. das Delegationsmitglied (-er)
    член делегации
  59. Mitglieder der Delegation sind ...
    Членами делегации являются… В со-став делегации входят…
  60. ein Vertreter der Delegation
    представитель делегации
  61. die Zusammensetzung einer Delegation
    состав делегации
  62. Die Delegation setzt sich aus ... zusammen.
    Делегация состоит из…
  63. die Begleitung
    сопровождение
  64. der Minister für (Außenhandel) in Begleitung seines Stellvertreters
    ми-нистр внешней торговли в сопровождении своего заместителя
  65. der Minister und seine Begleitung
    министр и сопровождающие его лица
  66. Der Minister wird von ... begleitet.
    Министра сопровождают…
  67. ankommen (а, о) in (Dat.)/eintreffen (а, о) in (Dat.)
    прибывать в...
  68. zu einem Besuch
    с визитом;
  69. zu einem Gespräch/einer Unterredung
    для ведения беседы
  70. Die Delegation traf in Moskau (in der Hauptstadt) ein (ist eingetroffen).
    – Делегация прибыла в Москву (в столицу).
  71. die Ankunft in (Dat.)
    прибытие в...
  72. Ankunft und Abreise einer Delegation
    прибытие и отъезд делегации
  73. begrüßen (Akk.) / willkommenheißen (ie, ei)
    приветствовать, встречать
  74. den hohen Gast (und die ihn begleitenden Personen) begrüßen / willkommenheißen
    приветствовать (встречать) высокого гостя (и сопровождающих его лиц)
  75. Auf dem Flughafen wurde die Delegation herzlich begrüßt / empfangen.
    В аэропорту делегации был оказан сердечный прием.
  76. die Begrüßung
    встреча (по прибытии)
  77. zur Begrüßung auf dem Flughafen (Bahnhof) erscheinen (sich einfinden)
    прибывать на аэродром (вокзал) для встречи
  78. die Begrüßungsansprache (-n)
    приветствие, приветственная речь
  79. der mit den Fahnen beider Seiten geschmückte Flughafen
    аэропорт, укра-шенный флагами двух стран
  80. Eine Ehrenformation / Ehrenkompanie nahm Aufstellung.
    - Был(а) выстро-ен(а) почетный караул ( рота почетного караула).
  81. die Front der Ehrenformation abschreiten
    обойти строй почетного караула
  82. der Vorbeimarsch der Ehrenformation
    прохождение почетного караула торжественным маршем
  83. Der Wagen des ausländischen Staatsmannes wurde von einer motorisierten Ehreneskorte begleitet.
    - Машину зарубежного гостя (государственного деятеля) сопровождал почетный эскорт мотоциклистов.
  84. Die Militärkapelle intonierte die Staatshymnen.
    - Военный оркестр исполнил гимны двух стран.
  85. weilen in (Dat.)/ sich befinden / sich aufhalten (ie, а) in (Dat.)
    находить-ся, гостить
  86. zu einem Besuch с визитом; einem Gespräch / einer Unterredung
    для ведения переговоров
  87. Die Delegation weilt zu einem kurzen Zwischenaufenthalt in der BRD. –
    Делегация пребывает в ФРГ проездом с кратковременным визитом.
  88. Die Delegation befindet sich in Warschau auf der Durchreise in die BRD. Die Delegation macht in Warschau Station.
    – Делегация нахо-диться в Варшаве проездом в ФРГ.
  89. Die Delegation wird 2 Tage in München verleben und dann nach Stuttgart reisen.
    – Делегация проведет в Мюнхене 2 дня, а затем напра-вится в Штутгарт.
  90. der Aufenthalt
    пребывание (визит)
  91. der Studienaufenthalt
    пребывание с целью учёбы; с целью озна-комления
  92. das Gastland / Aufenthaltsland
    страна пребывания
  93. das Gastgeberland
    страна, принимающая гостей
  94. das Partnerland
    страна-партнер
  95. die Macht (Mächte)
    держава
  96. empfangen (i, а)
    принимать
  97. zu einem Gespräch / einer Unterredung / einer Aussprache / einem Meinungsaustausch
    для беседы (обмена мнениями)
  98. der Empfang (Empfänge)
    прием
  99. einen Empfang geben / veranstalten (Dat.)
    давать / устраивать при-ем
  100. der Empfang zu Ehren (Gen.)
    прием в честь кого-л.;
  101. Empfang anläßlich (Gen.) / aus Anlaß (Gen.)
    прием по случаю;
  102. (Dat.) einen herzlichen Empfang bereiten
    оказывать сердечный прием кому-л.
  103. ein Essen geben
    давать обед
  104. zu Ehren eines Nationalfeiertages ein Essen / ein Diner (-s, -s) / ein Festessen
    давать по случаю национального праздника обед / торжественный обед;
  105. einen Cocktail (-s, -s) geben
    устраивать («малый») прием
  106. Toasts auf (Akk.) ausbringen (brachte aus, ausgebracht)
    произносить тосты за …
  107. Die Delegation besucht mehrere Städte, macht eine Stadtrundfahrt, besichtigt die Sehenswürdigkeiten der Stadt, legt an (Dat.) einen Kranz / Blumen nieder. –
    Делегация посещает несколько городов, совершает экскурсию по городу, посещает достопримечательности города, возлагает венок / цветы к …
  108. Der Leiter der Delegation hat sich in das Ehrengästebuch eingetragen. -
    Ру-ководитель делегации сделал запись в книге почетных гостей.
  109. sich treffen (а, о) mit (Dat.)/zusammentreffen (a, o) mit (Dat.)
    встре-чаться с...
  110. das Treffen (-)
    встреча (официальная);
  111. das Gipfeltreffen / das Treffen auf höchster Ebene
    встреча на выс-шем уровне
  112. das (Krim)Treffen
    встреча в Крыму
  113. auf dem Programm des Treffens (des Besuchs) stehen
    быть в программе встречи
  114. zusammenkommen (а, о) mit (Dat.)
    встречаться с ...
  115. Die Delegation traf (kam) mit … zu einem Meinungsaustausch zusammen.
    – Делегация встретилась с … для обмена мнениями.
  116. die Zusammenkunft (-künfte)
    встреча
  117. die Begegnung (-en)
    встреча (неофициального характера)
  118. das Gespräch (-e)
    беседа
  119. ein freundschaftliches
    дружеская;
  120. fruchtbares
    плодотворная;
  121. ergebnisloses Gespräch
    безрезультатная беседа
  122. ein Gespräch unter vier Augen
    конфиденциальная беседа
  123. die Atmosphäre
    атмосфера
  124. schöpferische
    творческая;
  125. ungezwungene
    непринужденная;
  126. gespannte
    напряженная атмосфера
  127. Atmosphäre der gegenseitigen Verständigung а
    тмосфера взаимо-понимания;
  128. des gegenseitigen Vertrauens взаимного доверия;
  129. der Nervosität
    нервозности
  130. verlaufen (ie, au)
    проходить, протекать
  131. das Gespräch (die Unterredung, das Treffen, die Zusammenkunft, die Begegnung, der Empfang) verläuft
    беседа (встреча, прием) проходит
  132. in freundschaftlicher (einer freundschaftlichen), in kameradschaftlicher, in herzlicher, in sachlicher, in aufgeschlossener, aufrichtiger Atmosphäre
    в дружеской, товарищеской, сердечной, деловой, откровенной атмосфере
  133. in einer Atmosphäre der Aufgeschlossenheit und gegenseitigen Verstehens, in einer Atmosphäre gegenseitigen Ein¬vernehmens
    в атмосфере взаимо-понимания
  134. im Geist(e) völligen Einvernehmens
    в духе полного взаимопонимания
  135. Die Beratungen verliefen im Geiste voller Übereinstimmung.
    - Консуль-тации прошли в духе полного согласия.
  136. der Verlauf
    ход, течение
  137. im Verlauf (im Laufe) des Gesprächs (der Unterredung, der Besprechung)
    в ходе беседы (обсуждения)
  138. Im Verlauf ihres Aufenthalts in der BRD hatte die Delegation eine Begegnung / viele Freundschaftstreffen mit …
    - Во время пребывания в ФРГ у делегации была встреча / много дружественных встреч с …
  139. der Austausch
    обмен
  140. der Meinungsaustausch
    обмен мнениями
  141. der Gedankenaustausch
    обмен мыслями
  142. der Erfahrungsaustausch
    обмен опытом;
  143. es kam zu einem Meinungsaustausch (Gedankenaustausch, Erfah¬rungsaustausch)
    состоялся обмен мнениями (мыслями, опытом)
  144. (sich) informieren über (Akk.)
    ознакомить(ся) с чем-л.
  145. beiwohnen (Dat.)
    присутствовать на...
  146. der Unterredung, dem Gespräch, dem Empfang beiwohnen
    присут¬ствовать на беседе, приеме
  147. anwesend sein bei (Dat.) / zugegen sein bei (Dat.)
    присутствовать на...:
  148. bei dem Gespräch / der Unterredung
    на беседе, bei dem Empfang
  149. zur Begrüßung (Verabschiedung) waren... anwesend / zugegen
    присут-ствовать при встрече (во время проводов)
  150. teilnehmen (а, о) an (Dat.)
    участвовать в...:
  151. an der Unterredung, dem Gespräch, dem Treffen, der Zusammenkunft
    в беседе; встрече
  152. die Frage (-n)
    вопрос
  153. / das Problem (-e)
    проблема
  154. die beiderseits interessierenden Fragen (Probleme) = die Fragen (Probleme) von gegenseitigem Interesse
    вопросы (проблемы), представляющие взаимный интерес
  155. im Mittelpunkt der Gespräche standen Fragen …
    в центре переговоров были вопросы …
  156. Gegenstand der Gespräche waren Fragen
    предметом переговоров были вопросы
  157. Fragen (Probleme) besprechen, behandeln, erörtern
    обсуждать вопросы (проблемы)
  158. auf die Fragen eingehen (i, а)
    (подробно) останавли¬ваться на вопросах
  159. beurteilen (Akk.)
    дать оценку
  160. die Lage, die Situation beurteilen
    обсуждать положение, ситуацию;
  161. beurteilen als...
    оценивать; характеризовать (что-л.) как...: als gut как хо-роший (-ую, -ее); als erfolgreich как успешный (-ую,-ое); als positiv как положительный (-ая, -ое); als richtig как пра¬вильный (-ую, -ое)
  162. als Erfolg
    как успех; als Beitrag как вклад; als hervorragendes Ereignis как выдающееся событие
  163. der Beitrag (die Beiträge)
    вклад
  164. ein bedeutender
    значительный; hervorragender выдающийся;
  165. gewichtiger Beitrag zu etw.
    весомый вклад в…
  166. einen bescheidenen Beitrag zur Lösung eines Problems leisten
    вносить скромный склад в решение проблемы
  167. sich begeben (а, е) nach (Dat.), in (Akk.)
    направляться в...
  168. zurückreisen, zurückfliegen (о, о) nach (Dat.), in (Akk.)
    выезжать (вылетать) в...
  169. abfliegen (о, о) nach (Dat.)
    вылетать в...
  170. Die Delegation reiste in die Heimat ab (ist abgereist / ist abgeflogen).
    – Делегация отбыла / вылетела на родину. Die Delegation reist von ... nach ... ab.
  171. der Abflug
    вылет
  172. die Heimreise antreten (а, е)
    выезжать (вылетать) на родину
  173. Die Delegation trat die Heimreise an.
    Делегация отправилась на родину.
  174. Die Delegation tritt die Reise nach … an. / Die Reise führt dann nach …
    Делегация отправляется в…
  175. verabschieden (Akk.)
    провожать
  176. die Delegation, den Gast verabschieden
    провожать делегацию; гостя
  177. Die Delegation wurde mit militärischen Ehren verabschiedet. -
    Делега-цию провожали с воинскими почестями.
  178. die Verabschiedung (o. Pl.)
    проводы
  179. zur Verabschiedung erscheinen (ie, ie)
    прибывать для проводов
  180. sich äußern zu (Dat.)
    высказываться по поводу...
  181. die Genugtuung
    удовлетворение
  182. die Genugtuung äußern (zum Ausdruck bringen)
    выражать удовлетво-рение
  183. der Dank (о. Pl.)
    благодарность
  184. den Dank im Namen (im Auftrag) aussprechen (a, o)
    выражать благодар-ность от имени (по поручению)
  185. die führenden und offiziellen Persönlichkeiten (Pl.)
    руководители, руково-дящие и официальные лица
  186. prominente Persönlichkeiten
    видные деятели
  187. der Staatschef (-s) / das Staatsoberhaupt (-oberhäupter)
    глава государства
  188. der Präsident (-en) / der Staatspräsident
    президент
  189. der Vorsitzende des Rates
    председатель совета
  190. der Bischof (Bischöfe)
    епископ
  191. der Erzbischof (-bischöfe)
    архиепископ
  192. der Kardinal (Kardinäle)
    кардинал
  193. der Papst (Päpste)
    Папа
  194. der Patriarch (-en)
    Патриарх
  195. der Regierungschef (-s) / das Regierungsoberhaupt (-oberhäupter)
    глава правительства
  196. der Ministerpräsident / der Premierminister
    премьер-министр
  197. der Kanzler (-)
    канцлер
  198. der Bundeskanzler
    федеральный канцлер
  199. der Minister (-)
    министр
  200. der Minister für auswärtige Angelegenheiten / der Außenminister
    ми-нистр иностранных дел
  201. der Minister für innere Angelegenheiten / der Innenminister
    министр внутренних дел
  202. der Minister für Außenhandel
    министр внешней торговли
  203. der Verteidigungsminister
    министр обороны
  204. der Kriegsminister
    военный министр
  205. der Wirtschaftsminister
    министр экономики
  206. der Landwirtschaftsminister
    министр сельского хозяйства
  207. der Finanzminister
    министр финансов
  208. der Minister für Kultur / Kulturminister
    министр культуры
  209. der Minister für Bildung
    министр образования
  210. der stellvertretende Außenminister
    заместитель министра иностранных дел
  211. amtierender Minister
    исполняющий обязанности министра
  212. ein Minister ohne Geschäftsbereich
    министр без портфеля
  213. zum Minister ernennen
    назначать на пост министра
  214. der Stellvertreter (-)
    заместитель
  215. der erste Stellvertreter
    первый заместитель
  216. der Staatssekretär (-e)
    государственный секретарь
  217. der Abgeordnete (-n)
    депутат
  218. der Parlamentsabgeordnete (-n)
    депутат парламента, парламентарий
  219. der Bundestagsabgeordnete (-n)
    депутат бундестага
  220. der Botschafter (-)
    посол
  221. der Außerordentliche und Bevollmächtigte Botschafter
    Чрезвычайный и Полномочный посол
  222. der leitende Mitarbeiter (-)
    ответственный сотрудник
  223. der Vorsitzende (- n)
    председатель
  224. der Vorsitzende des Vorstandes
    председатель правления
  225. der Vorsitzende des Präsidiums
    председатель президиума
  226. das Vorstandsmitglied (-er)
    член правления
  227. das Gründungsmitglied (-er)
    учредитель (среди членов организации)
  228. der Parteifunktionär (-e)
    партийный деятель
  229. der Gewerkschaftsfunktionär
    профсоюзный деятель
  230. der Gewerkschafter (-)
    член профсоюза
  231. der Repräsentant (-en) / der Vertreter (-)
    представитель
  232. der Vertreter der Öffentlichkeit
    представитель общественности
  233. die Vertrauensperson (-en)
    доверенное лицо
  234. vernünftig denkende Politiker
    здравомыслящие политики
  235. die Organisation (-en)
    организация
  236. nichtstaatliche
    неправительственные;
  237. zwischenstaatliche Organisationen
    межправительственные организации

What would you like to do?

Home > Flashcards > Print Preview