Shakespeare

Card Set Information

Author:
lilykins
ID:
205878
Filename:
Shakespeare
Updated:
2013-03-08 16:07:44
Tags:
Shakespeare Merchant Venice Taming Shrew Othello Winter Tale
Folders:

Description:
Shakespeare Merchant of Venice, Taming of the Shrew, Othello, Winter's Tale
Show Answers:

Home > Flashcards > Print Preview

The flashcards below were created by user lilykins on FreezingBlue Flashcards. What would you like to do?


  1. In sooth, I know not why I am so sad:It wearies me; you say it wearies you;But how I caught it, found it, or came by it,What stuff 'tis made of, whereof it is born,I am to learn;And such a want-wit sadness makes of me,That I have much ado to know myself.
    Antonio at beginning of play
  2. Your mind is tossing on the ocean;There, where your argosies with portly sail,Like signiors and rich burghers on the flood,Or, as it were, the pageants of the sea,Do overpeer the petty traffickers,That curtsy to them, do them reverence,As they fly by them with their woven wings.
    Salarino when Antonio says he's sad.
  3. Believe me, sir, had I such venture forth,The better part of my affections wouldBe with my hopes abroad.
    Solanio when Antonio says he is sad.
  4. I should be stillPlucking the grass, to know where sits the wind,Peering in maps for ports and piers and roads;And every object that might make me fearMisfortune to my ventures, out of doubtWould make me sad.
    Solanio when Antonio says he is sad.
  5. My wind cooling my brothWould blow me to an ague, when I thoughtWhat harm a wind too great at sea might do.
    Salarino when Antonio is sad.
  6. I should not see the sandy hour-glass run,But I should think of shallows and of flats,And see my wealthy Andrew dock'd in sand,Vailing her high-top lower than her ribsTo kiss her burial.
    Salarino when Antonio is sad.
  7. Should I go to churchAnd see the holy edifice of stone,And not bethink me straight of dangerous rocks,Which touching but my gentle vessel's side,Would scatter all her spices on the stream,Enrobe the roaring waters with my silks,And, in a word, but even now worth this,And now worth nothing?
    Salarino when Antonio is sad.
  8. Shall I have the thoughtTo think on this, and shall I lack the thoughtThat such a thing bechanced would make me sad?
    Salarino when Antonio is sad.
  9. But tell not me; I know, AntonioIs sad to think upon his merchandise.
    Salarino when Antonio is sad.
  10. Believe me, no: I thank my fortune for it,My ventures are not in one bottom trusted,Nor to one place; nor is my whole estateUpon the fortune of this present year:Therefore my merchandise makes me not sad.
    Antonio to Salarino and Solanio when Antonio is sad.
  11. Why, then you are in love.
    Salarino to depressed Antonio; says he is not worried about his ships.
  12. Fie, fie!
    Antonio to Salarino, who said Antonio must be in love.
  13. Not in love neither?
    Salarino to depressed Antonio. Solanio present.
  14. Then let us say you are sad,Because you are not merry: and 'twere as easyFor you to laugh and leap and say you are merry,Because you are not sad.
    Salarino to depressed Antonio. Solanio present.
  15. Now, by two-headed Janus,Nature hath framed strange fellows in her time:Some that will evermore peep through their eyesAnd laugh like parrots at a bag-piper,And other of such vinegar aspectThat they'll not show their teeth in way of smile,Though Nestor swear the jest be laughable.
    Salarino to depressed Antonio. Solanio present.
  16. Here comes Bassanio, your most noble kinsman,Gratiano and Lorenzo. Fare ye well:We leave you now with better company.
    Solanio after Enter BASSANIO, LORENZO, and GRATIANO: join Salarino and depressed Antonio.
  17. Your worth is very dear in my regard.
    Antonio to Salarino after BASSANIO, lorenzo, and Gratiano enter.
  18. I take it, your own business calls on youAnd you embrace the occasion to depart.
    Antonio to Salarino after bASSANIO, Lorenzo, and Gratiano enter.
  19. Good morrow, my good lords.
    Salarino to Bassanio, Lorenzo, and Gratiano who visit Antonio.
  20. Good signiors both, when shall we laugh? say, when?
    Bassanio to Salarino and Solanio, who visit Antonio.
  21. You grow exceeding strange: must it be so?
    Bassanio to Salarino and Solanio, who visit Antonio.
  22. We'll make our leisures to attend on yours.
    Salarino to Bassanio who visit Antonio.
  23. My Lord Bassanio, since you have found Antonio,We two will leave you: but at dinner-time,I pray you, have in mind where we must meet.
    Lorenzo to Bassanio, who visits Antonio.
  24. I will not fail you.
    Bassanio to Lorenzo, who reminds him about meeting at dinner.
  25. You look not well, Signior Antonio;You have too much respect upon the world:They lose it that do buy it with much care:Believe me, you are marvellously changed.
    Gratiano to Antonio when Bassanio visits.
  26. I hold the world but as the world, Gratiano;A stage where every man must play a part,And mine a sad one.
    Antonio to Gratiano when Bassanio and Lorenzo visit.
  27. Let me play the fool:With mirth and laughter let old wrinkles come,And let my liver rather heat with wineThan my heart cool with mortifying groans.
    Gratiano to Antonio when Bassanio and Lorenzo visit.
  28. Why should a man, whose blood is warm within,Sit like his grandsire cut in alabaster?
    Gratiano to Antonio when Bassanio and Lorenzo visit.
  29. Sleep when he wakes and creep into the jaundiceBy being peevish?
    Gratiano to Antonio when Bassanio and Lorenzo visit.
  30. I tell thee what, Antonio--I love thee, and it is my love that speaks--There are a sort of men whose visagesDo cream and mantle like a standing pond,And do a wilful stillness entertain,With purpose to be dress'd in an opinionOf wisdom, gravity, profound conceit,As who should say 'I am Sir Oracle,And when I ope my lips let no dog bark!'
    Gratiano to Antonio when Bassanio and Lorenzo visit.
  31. I tell thee what, Antonio--I love thee, and it is my love that speaks--There are a sort of men whose visagesDo cream and mantle like a standing pond,And do a wilful stillness entertain,With purpose to be dress'd in an opinionOf wisdom, gravity, profound conceit,As who should say 'I am Sir Oracle,And when I ope my lips let no dog bark!'
    Gratiano to Antonio when Bassanio and Lorenzo visit.
  32. O my Antonio, I do know of theseThat therefore only are reputed wiseFor saying nothing; when, I am very sure,If they should speak, would almost damn those ears,Which, hearing them, would call their brothers fools.
    Gratiano to Antonio when Bassanio and Lorenzo visit.
  33. I'll tell thee more of this another time:But fish not, with this melancholy bait,For this fool gudgeon, this opinion.
    Gratiano to Antonio when Bassanio and Lorezenzo visit.
  34. Come, good Lorenzo. Fare ye well awhile:I'll end my exhortation after dinner.
    Gratiano to Antonio when Bassanio and Lorezenzo visit.
  35. Well, we will leave you then till dinner-time:I must be one of these same dumb wise men,For Gratiano never lets me speak.
    Lorenzo to Bassanio and Antonio when Gratiano, Bassanio, and Lorezenzo visit.
  36. Well, keep me company but two years moe,Thou shalt not know the sound of thine own tongue.
    Gratiano to Loreanzo when Gratiano, Bassanio, and Lorezenzo visit.
  37. Farewell: I'll grow a talker for this gear.
    Antonio to Gratiano when Gratiano, Bassanio, and Lorezenzo visit.
  38. Thanks, i' faith, for silence is only commendableIn a neat's tongue dried and a maid not vendible.
    Gratiano to Antonio when Gratiano, Bassanio, and Lorezenzo visit.
  39. Is that any thing now?
    Antonio to Bassanio after Gratiano and Lorezenzo leave.
  40. Gratiano speaks an infinite deal of nothing, morethan any man in all Venice.
    Bassanio to depressed Antonio at beginning of play.
  41. His reasons are as twograins of wheat hid in two bushels of chaff: youshall seek all day ere you find them, and when youhave them, they are not worth the search.
    Bassanio to depressed Antonio about Gratiano.
  42. Well, tell me now what lady is the sameTo whom you swore a secret pilgrimage,That you to-day promised to tell me of?
    Antonio to Bassanio about Bassanio's courtship.
  43. 'Tis not unknown to you, Antonio,How much I have disabled mine estate,By something showing a more swelling portThan my faint means would grant continuance:Nor do I now make moan to be abridgedFrom such a noble rate; but my chief careIs to come fairly off from the great debtsWherein my time something too prodigalHath left me gaged.
    Bassanio to Antonio about Bassanio's courtship.
  44. To you, Antonio,I owe the most, in money and in love,And from your love I have a warrantyTo unburden all my plots and purposesHow to get clear of all the debts I owe.
    Bassanio to Antonio about Bassanio's courtship.
  45. I pray you, good Bassanio, let me know it;And if it stand, as you yourself still do,Within the eye of honour, be assured,My purse, my person, my extremest means,Lie all unlock'd to your occasions.
    Antonio to Bassanio about Bassanio's courtship.
  46. In my school-days, when I had lost one shaft,I shot his fellow of the self-same flightThe self-same way with more advised watch,To find the other forth, and by adventuring bothI oft found both: I urge this childhood proof,Because what follows is pure innocence.
    Bassanio to Antonio about Bassanio's courtship.
  47. I owe you much, and, like a wilful youth,That which I owe is lost; but if you pleaseTo shoot another arrow that self wayWhich you did shoot the first, I do not doubt,As I will watch the aim, or to find bothOr bring your latter hazard back againAnd thankfully rest debtor for the first.
    Bassanio to Antonio about Bassanio's courtship.
  48. You know me well, and herein spend but timeTo wind about my love with circumstance;
    Antonio to Bassanio about Bassanio's courtship.
  49. And out of doubt you do me now more wrongIn making question of my uttermostThan if you had made waste of all I have:Then do but say to me what I should doThat in your knowledge may by me be done,And I am prest unto it: therefore, speak.
    Antonio to Bassanio about Bassanio's courtship.
  50. In Belmont is a lady richly left;And she is fair, and, fairer than that word,Of wondrous virtues: sometimes from her eyesI did receive fair speechless messages:
    Bassanio  to Antonio about Bassanio's courtship.
  51. Her name is Portia, nothing undervaluedTo Cato's daughter, Brutus' Portia:Nor is the wide world ignorant of her worth,For the four winds blow in from every coastRenowned suitors, and her sunny locksHang on her temples like a golden fleece;
    Bassanio  to Antonio about Bassanio's courtship.
  52. Which makes her seat of Belmont Colchos' strand,And many Jasons come in quest of her.
    Bassanio  to Antonio about Bassanio's courtship.
  53. O my Antonio, had I but the meansTo hold a rival place with one of them,I have a mind presages me such thrift,That I should questionless be fortunate!
    Bassanio  to Antonio about Bassanio's courtship.
  54. Thou know'st that all my fortunes are at sea;Neither have I money nor commodityTo raise a present sum: therefore go forth;
    Antonio to Bassanio about Bassanio's courtship.
  55. Try what my credit can in Venice do:That shall be rack'd, even to the uttermost,To furnish thee to Belmont, to fair Portia.
    Antonio to Bassanio about Bassanio's courtship.
  56. Go, presently inquire, and so will I,Where money is, and I no question makeTo have it of my trust or for my sake.
    Antonio to Bassanio about Bassanio's courtship.
  57. By my troth, Nerissa, my little body is aweary ofthis great world.
    Portia to Nerissa.
  58. You would be, sweet madam, if your miseries were inthe same abundance as your good fortunes are: andyet, for aught I see, they are as sick that surfeitwith too much as they that starve with nothing.
    Nerissa to tired Portia.
  59. Itis no mean happiness therefore, to be seated in themean: superfluity comes sooner by white hairs, butcompetency lives longer.
    Nerissa to tired Portia.
  60. Good sentences and well pronounced.
    Tired Portia to Nerissa.
  61. They would be better, if well followed.
    Nerissa to tired Portia.
  62. If to do were as easy as to know what were good todo, chapels had been churches and poor men'scottages princes' palaces.
    Tired Portia to Nerissa.
  63. It is a good divine thatfollows his own instructions: I can easier teachtwenty what were good to be done, than be one of thetwenty to follow mine own teaching.
    Tired Portia to Nerissa.
  64. The brain maydevise laws for the blood, but a hot temper leapso'er a cold decree: such a hare is madness theyouth, to skip o'er the meshes of good counsel thecripple.
    Tired Portia to Nerissa.
  65. But this reasoning is not in the fashion tochoose me a husband.
    Tired Portia to Nerissa.
  66. O me, the word 'choose!'
    Tired Portia to Nerissa.
  67. I mayneither choose whom I would nor refuse whom Idislike; so is the will of a living daughter curbedby the will of a dead father.
    Tired Portia to Nerissa.
  68. Is it not hard,Nerissa, that I cannot choose one nor refuse none?
    Tired Portia to Nerissa.
  69. Your father was ever virtuous; and holy men at theirdeath have good inspirations:
    Nerissa to Portia, who complains about casket test.
  70. therefore the lottery,that he hath devised in these three chests of gold,silver and lead, whereof who chooses his meaningchooses you, will, no doubt, never be chosen by anyrightly but one who shall rightly love.
    Nerissa to Portia, who complains about casket test.
  71. But whatwarmth is there in your affection towards any ofthese princely suitors that are already come?
    Nerissa to Portia, who complains about casket test.
  72. I pray thee, over-name them; and as thou namestthem, I will describe them; and, according to mydescription, level at my affection.
    Tired Portia to Nerissa.
  73. First, there is the Neapolitan prince.
    Nerissa to Portia who complains about casket test.
  74. Ay, that's a colt indeed, for he doth nothing buttalk of his horse;
    Portia to Nerissa about the Neapolitan prince.
  75. and he makes it a greatappropriation to his own good parts, that he canshoe him himself.
    Portia to Nerissa about the Neapolitan prince.
  76. I am much afeard my lady hismother played false with a smith.
    Portia to Nerissa about the Neapolitan prince.
  77. Then there is the County Palatine.
    Nerissa to Portia about a suitor.
  78. He doth nothing but frown, as who should say 'If youwill not have me, choose:' he hears merry tales andsmiles not: I fear he will prove the weepingphilosopher when he grows old, being so full ofunmannerly sadness in his youth.
    Portia to Nerissa about the County Palatine, a suitor.
  79. I had rather bemarried to a death's-head with a bone in his mouththan to either of these.
    Portia to Nerissa about the County Palatine, a suitor.
  80. God defend me from thesetwo!
    Portia to Nerissa about the County Palatine and Neapolitan prince, suitors.
  81. How say you by the French lord, Monsieur Le Bon?
    Nerissa to Portia about a suitor.
  82. God made him, and therefore let him pass for a man.In truth, I know it is a sin to be a mocker: but,he!
    Nerissa to Portia about a suitor: the French lord Monsieur Le Bon.
  83. why, he hath a horse better than theNeapolitan's, a better bad habit of frowning thanthe Count Palatine;
    Nerissa to Portia about a suitor: the French lord Monsieur Le Bon.
  84. he is every man in no man; if athrostle sing, he falls straight a capering: he willfence with his own shadow: if I should marry him, Ishould marry twenty husbands.
    Nerissa to Portia about a suitor: the French lord Monsieur Le Bon.
  85. If he would despise meI would forgive him, for if he love me to madness, Ishall never requite him.
    Nerissa to Portia about a suitor: the French lord Monsieur Le Bon.
  86. What say you, then, to Falconbridge, the young baronof England?
    Nerissa to Portia about a suitor.
  87. You know I say nothing to him, for he understandsnot me, nor I him: he hath neither Latin, French,nor Italian, and you will come into the court andswear that I have a poor pennyworth in the English.
    Portia to Nerissa bout Falconbridge, the young baron of England: a suitor.
  88. He is a proper man's picture, but, alas, who canconverse with a dumb-show?
    Portia to Nerissa bout Falconbridge, the young baron of England: a suitor.
  89. How oddly he is suited!
    Portia to Nerissa bout Falconbridge, the young baron of England: a suitor.
  90. I think he bought his doublet in Italy, his round hose in France, his bonnet in Germany and his behavior every where.
    Portia to Nerissa bout Falconbridge, the young baron of England: a suitor.
  91. What think you of the Scottish lord, his neighbour?
    Nerissa to Portia about a suitor.
  92. That he hath a neighbourly charity in him, for heborrowed a box of the ear of the Englishman andswore he would pay him again when he was able: Ithink the Frenchman became his surety and sealedunder for another.
    Portia to Nerissa about a suitor: the Scottish lord.
  93. If he should offer to choose, and choose the rightcasket, you should refuse to perform your father'swill, if you should refuse to accept him.
    Nerissa to Portia about a suitor: the Scottish lord.
  94. Therefore, for fear of the worst, I pray thee, set adeep glass of rhenish wine on the contrary casket,for if the devil be within and that temptationwithout, I know he will choose it.
    Portia to Nerissa about not wanting to marry the Scottish lord.
  95. I will do anything, Nerissa, ere I'll be married to a sponge.
    Portia to Nerissa about not wanting to marry the Scottish lord.
  96. You need not fear, lady, the having any of theselords: they have acquainted me with theirdeterminations;
    Nerissa to Portia, who does not want to marry the Scottish lord.
  97. which is, indeed, to return to theirhome and to trouble you with no more suit, unlessyou may be won by some other sort than your father'simposition depending on the caskets.
    Nerissa to Portia, who does not want to marry the Scottish lord.
  98. If I live to be as old as Sibylla, I will die aschaste as Diana, unless I be obtained by the mannerof my father's will.
    Portia to Nerissa, saying she will not cheat on casket test although she doesn't want to marry her suitors so far.
  99. I am glad this parcel of wooersare so reasonable, for there is not one among thembut I dote on his very absence, and I pray God grantthem a fair departure.
    Portia to Nerissa, saying she will not cheat on casket test although she doesn't want to marry her suitors so far.
  100. Do you not remember, lady, in your father's time, aVenetian, a scholar and a soldier, that came hitherin company of the Marquis of Montferrat?
    Nerissa to Portia about Bassanio.
  101. Yes, yes, it was Bassanio; as I think, he was so called.
    Portia to Nerissa when they talk about Portia's suitors.
  102. True, madam: he, of all the men that ever my foolisheyes looked upon, was the best deserving a fair lady.
    Nerissa to Portia about Bassanio.
  103. I remember him well, and I remember him worthy ofthy praise.
    Portia to Nerissa when they talk about Bassanio.
  104. How now! what news?
    Portia to servant who entered when Portia was talking to Nerissa about suitors.
  105. The four strangers seek for you, madam, to taketheir leave: and there is a forerunner come from afifth, the Prince of Morocco, who brings word theprince his master will be here to-night.
    To Portia from Servant who entered when Portia was talking to Nerissa about suitors.
  106. If I could bid the fifth welcome with so good aheart as I can bid the other four farewell, I shouldbe glad of his approach: if he have the conditionof a saint and the complexion of a devil, I hadrather he should shrive me than wive me.
    Portia to servant who entered when Portia was talking to Nerissa about suitors.
  107. Come,Nerissa. Sirrah, go before.
    Portia to servant who entered when Portia was talking to Nerissa about suitors.
  108. Whiles we shut the gatesupon one wooer, another knocks at the door.
    Portia to servant who entered when Portia was talking to Nerissa about suitors.
  109. Three thousand ducats; well.
    Shylock to Bassanio, who tries to borrow money.
  110. Ay, sir, for three months.
    To Shylock from Bassanio, who tries to borrow money.
  111. For three months; well.
    Shylock to Bassanio, who tries to borrow money.
  112. For the which, as I told you, Antonio shall be bound.
    To Shylock from Bassanio, who tries to borrow money.
  113. Antonio shall become bound; well.
    Shylock to Bassanio, who tries to borrow money.
  114. May you stead me? will you pleasure me? shall Iknow your answer?
    To Shylock from Bassanio, who tries to borrow money.
  115. Three thousand ducats for three months and Antonio bound.
    To Shylock from Bassanio, who tries to borrow money.
  116. Your answer to that.
    To Shylock from Bassanio, who tries to borrow money.
  117. Antonio is a good man.
    Shylock to Bassanio, who tries to borrow money.
  118. Have you heard any imputation to the contrary?
    To Shylock from Bassanio, who tries to borrow three thousand ducats.
  119. Oh, no, no, no, no: my meaning in saying he is agood man is to have you understand me that he issufficient.
    Shylock to Bassanio, who tries to borrow money.
  120. Yet his means are in supposition: hehath an argosy bound to Tripolis, another to theIndies;
    Shylock to Bassanio, who tries to borrow money.
  121. I understand moreover, upon the Rialto, hehath a third at Mexico, a fourth for England, andother ventures he hath, squandered abroad.
    Shylock to Bassanio, who tries to borrow money.
  122. But shipsare but boards, sailors but men: there be land-ratsand water-rats, water-thieves and land-thieves, Imean pirates, and then there is the peril of waters,winds and rocks.
    Shylock to Bassanio, who tries to borrow money.
  123. The man is, notwithstanding,sufficient.
    Shylock to Bassanio, who tries to borrow money.
  124. Three thousand ducats; I think I maytake his bond.
    Shylock to Bassanio, who tries to borrow money.
  125. Be assured you may.
    To Shylock from Bassanio, who tries to borrow money.
  126. I will be assured I may; and, that I may be assured,I will bethink me. May I speak with Antonio?
    Shylock to Bassanio, who tries to borrow three thousand ducats.
  127. If it please you to dine with us.
    To Shylock from Bassanio, who tries to borrow money.
  128. Yes, to smell pork; to eat of the habitation whichyour prophet the Nazarite conjured the devil into.
    Shylock to Bassanio, who tries to borrow three thousand ducats.
  129. I will buy with you, sell with you, talk with you,walk with you, and so following, but I will not eat with you, drink with you, nor pray with you.
    Shylock to Bassanio, who tries to borrow three thousand ducats.
  130. Whatnews on the Rialto? Who is he comes here?
    Shylock to Bassanio, who tries to borrow three thousand ducats.
  131. This is Signior Antonio.
    To Shylock from Bassanio, who tries to borrow money.
  132. How like a fawning publican he looks!I hate him for he is a Christian,But more for that in low simplicityHe lends out money gratis and brings downThe rate of usance here with us in Venice.
    Shylock in an aside when Bassanio brings Antonio as guarantor.
  133. If I can catch him once upon the hip,I will feed fat the ancient grudge I bear him.
    Shylock in an aside when Bassanio brings Antonio as guarantor.
  134. He hates our sacred nation, and he rails,Even there where merchants most do congregate,On me, my bargains and my well-won thrift,Which he calls interest.
    Shylock in an aside when Bassanio brings Antonio as guarantor.
  135. Cursed be my tribe,If I forgive him!
    Shylock in an aside when Bassanio brings Antonio as guarantor.
  136. Shylock, do you hear?
    Bassanio to Shylock, after bringing Antonio as guarantor.
  137. I am debating of my present store,And, by the near guess of my memory,I cannot instantly raise up the grossOf full three thousand ducats.
    Shylock to Bassanio, who brought Antonio as guarantor.
  138. What of that?Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe,Will furnish me.
    Shylock to Bassanio, who brought Antonio as guarantor.
  139. But soft! how many months Do you desire?
    Shylock to Bassanio, who brought Antonio as guarantor.
  140. Rest you fair, good signior;Your worship was the last man in our mouths.
    Shylock to Bassanio, who brought Antonio as guarantor.
  141. Shylock, although I neither lend nor borrowBy taking nor by giving of excess,Yet, to supply the ripe wants of my friend,I'll break a custom.
    Antonio to Shylock when Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  142. Is he yet possess'dHow much ye would?
    Antonio to Shylock when Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  143. Ay, ay, three thousand ducats.
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow money.
  144. And for three months.
    Antonio to Shylock, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  145. I had forgot; three months; you told me so.
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow money.
  146. Well then, your bond; and let me see; but hear you;Methought you said you neither lend nor borrowUpon advantage.
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow money.
  147. I do never use it.
    Antonio to Shylock, who said "methought you said you neither lend nor borrow upon advantage"
  148. When Jacob grazed his uncle Laban's sheep--This Jacob from our holy Abram was,As his wise mother wrought in his behalf,The third possessor; ay, he was the third--
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow money.
  149. And what of him? did he take interest?
    Antonio to Shylock, while Bassanio tries to borrow money. Antonio cited Bible story of Jacob who made the lambs striped because he was promised the striped lambs.
  150. No, not take interest, not, as you would say,Directly interest: mark what Jacob did.
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow money.
  151. Directly interest: mark what Jacob did.When Laban and himself were compromisedThat all the eanlings which were streak'd and piedShould fall as Jacob's hire, the ewes, being rank,In the end of autumn turned to the rams,And, when the work of generation wasBetween these woolly breeders in the act,The skilful shepherd peel'd me certain wands,And, in the doing of the deed of kind,He stuck them up before the fulsome ewes,Who then conceiving did in eaning timeFall parti-colour'd lambs, and those were Jacob's.
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow money.
  152. This was a way to thrive, and he was blest:And thrift is blessing, if men steal it not.
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow money.
  153. This was a venture, sir, that Jacob served for;A thing not in his power to bring to pass,But sway'd and fashion'd by the hand of heaven.
    To Shylock from Antonio,Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats. After Shylock cites Bible story where Jacob makes lambs striped because his wages are striped lambs.
  154. Was this inserted to make interest good?Or is your gold and silver ewes and rams?
    To Shylock from Antonio, Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats. After Shylock cites Bible story where Jacob makes lambs striped because his wages are striped lambs.
  155. I cannot tell; I make it breed as fast:But note me, signior.
    Shylock to Antonio, Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats. After Shylock cites Bible story where Jacob makes lambs striped because his wages are striped lambs.
  156. Mark you this, Bassanio,The devil can cite Scripture for his purpose.
    Antonio to Bassanio, Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats. After Shylock cites Bible story where Jacob makes lambs striped because his wages are striped lambs.
  157. An evil soul producing holy witnessIs like a villain with a smiling cheek,A goodly apple rotten at the heart:O, what a goodly outside falsehood hath!
    Antonio to Bassanio, Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats. After Shylock cites Bible story where Jacob makes lambs striped because his wages are striped lambs.
  158. hree thousand ducats; 'tis a good round sum.Three months from twelve; then, let me see; the rate--
    Shylock to Antonio,Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats. After Shylock cites Bible story where Jacob makes lambs striped because his wages are striped lambs.
  159. Well, Shylock, shall we be beholding to you?
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  160. Signior Antonio, many a time and oftIn the Rialto you have rated meAbout my moneys and my usances:
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  161. Still have I borne it with a patient shrug,For sufferance is the badge of all our tribe.
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  162. You call me misbeliever, cut-throat dog,And spit upon my Jewish gaberdine,And all for use of that which is mine own.
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  163. Well then, it now appears you need my help:Go to, then; you come to me, and you say'Shylock, we would have moneys:' you say so;
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  164. You, that did void your rheum upon my beardAnd foot me as you spurn a stranger curOver your threshold: moneys is your suitWhat should I say to you?
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  165. Should I not say'Hath a dog money?
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  166. is it possible A cur can lend three thousand ducats?'
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  167. OrShall I bend low and in a bondman's key,With bated breath and whispering humbleness, Say this;'Fair sir, you spit on me on Wednesday last;You spurn'd me such a day; another timeYou call'd me dog; and for these courtesiesI'll lend you thus much moneys'?
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  168. I am as like to call thee so again,To spit on thee again, to spurn thee too.
    Antonio to Shylock, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  169. If thou wilt lend this money, lend it notAs to thy friends; for when did friendship takeA breed for barren metal of his friend?
    Antonio to Shylock, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  170. But lend it rather to thine enemy,Who, if he break, thou mayst with better faceExact the penalty.
    Antonio to Shylock, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  171. Why, look you, how you storm!
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  172. I would be friends with you and have your love,Forget the shames that you have stain'd me with,Supply your present wants and take no doitOf usance for my moneys, and you'll not hear me:This is kind I offer.
    Shylock to Antonio, while Bassanio tries to borrow three thousand ducats.
  173. This were kindness.
    Bassanio about Shylock's offer: I will lend three thousand ducats to you without interest.
  174. This kindness will I show.
    Shylock when offering to lend money without interest.
  175. Go with me to a notary, seal me thereYour single bond; and, in a merry sport,If you repay me not on such a day,In such a place, such sum or sums as areExpress'd in the condition, let the forfeitBe nominated for an equal poundOf your fair flesh, to be cut off and takenIn what part of your body pleaseth me.
    Shylock when offering to lend money without interest.
  176. Content, i' faith: I'll seal to such a bondAnd say there is much kindness in the Jew.
    Antonio to Shylock about the bond with a pound of flesh as forfeiture.
  177. You shall not seal to such a bond for me:I'll rather dwell in my necessity.
    Bassanio to Antonio about the bond with a pound of flesh as forfeiture.
  178. Why, fear not, man; I will not forfeit it:Within these two months, that's a month beforeThis bond expires, I do expect returnOf thrice three times the value of this bond.
    Antonio to Bassanio who said not to sign the bond with a pound of flesh as forfeiture.
  179. O father Abram, what these Christians are,Whose own hard dealings teaches them suspectThe thoughts of others!
    Shylock to Bassanio and Antonio after proposing the bond with a pound of flesh as forfeiture.
  180. Pray you, tell me this;If he should break his day, what should I gainBy the exaction of the forfeiture?
    Shylock to Bassanio and Antonio after proposing the bond with a pound of flesh as forfeiture.
  181. A pound of man's flesh taken from a manIs not so estimable, profitable neither,As flesh of muttons, beefs, or goats.
    Shylock to Bassanio and Antonio after proposing the bond with a pound of flesh as forfeiture.
  182. I say,To buy his favour, I extend this friendship:If he will take it, so; if not, adieu;And, for my love, I pray you wrong me not.
    Shylock to Bassanio and Antonio after proposing the bond with a pound of flesh as forfeiture.
  183. Yes Shylock, I will seal unto this bond.
    Antonio after Shylock proposes the bond with a pound of flesh as forfeiture.
  184. Then meet me forthwith at the notary's;Give him direction for this merry bond,And I will go and purse the ducats straight,See to my house, left in the fearful guardOf an unthrifty knave, and presentlyI will be with you.
    Shylock after he proposes the bond with a pound of flesh as forfeiture.
  185. Hie thee, gentle Jew.
    From Antonio to Shylock after he proposes the bond with a pound of flesh as forfeiture.
  186. The Hebrew will turn Christian: he grows kind.
    Antonio about Shylock after he proposes the bond with a pound of flesh as forfeiture.
  187. I like not fair terms and a villain's mind.
    Bassanio about Shylock after he proposes the bond with a pound of flesh as forfeiture.
  188. Come on: in this there can be no dismay;My ships come home a month before the day.
    Antonio to Bassanio after he agrees to sign the bond.
  189. Mislike me not for my complexion,The shadow'd livery of the burnish'd sun,To whom I am a neighbour and near bred.
    Prince of Morocco to Portia before doing the casket test.
  190. Bring me the fairest creature northward born,Where Phoebus' fire scarce thaws the icicles,And let us make incision for your love,To prove whose blood is reddest, his or mine.
    Prince of Morocco to Portia before doing the casket test.
  191. I tell thee, lady, this aspect of mineHath fear'd the valiant: by my love I swearThe best-regarded virgins of our climeHave loved it too: I would not change this hue,Except to steal your thoughts, my gentle queen.
    Prince of Morocco to Portia before doing the casket test.
  192. In terms of choice I am not solely ledBy nice direction of a maiden's eyes;
    Portia to Morocco before he does casket test.
  193. Besides, the lottery of my destinyBars me the right of voluntary choosing:
    Portia to Morocco before he does casket test.
  194. But if my father had not scanted meAnd hedged me by his wit, to yield myselfHis wife who wins me by that means I told you,Yourself, renowned prince, then stood as fairAs any comer I have look'd on yetFor my affection.
    Portia to Morocco before he does casket test.
  195. Even for that I thank you:Therefore, I pray you, lead me to the casketsTo try my fortune.
    Morocco to Portia before he does casket test.
  196. By this scimitarThat slew the Sophy and a Persian princeThat won three fields of Sultan Solyman,I would outstare the sternest eyes that look,Outbrave the heart most daring on the earth,Pluck the young sucking cubs from the she-bear,Yea, mock the lion when he roars for prey,To win thee, lady.
    Morocco to Portia before he does casket test.
  197. But, alas the while!If Hercules and Lichas play at diceWhich is the better man, the greater throwMay turn by fortune from the weaker hand:
    Morocco to Portia before he does casket test.
  198. So is Alcides beaten by his page;And so may I, blind fortune leading me,Miss that which one unworthier may attain,And die with grieving.
    Morocco to Portia before he does casket test.
  199. You must take your chance,And either not attempt to choose at allOr swear before you choose, if you choose wrongNever to speak to lady afterwardIn way of marriage: therefore be advised.
    Portia to Morocco before he does casket test.
  200. Nor will not. Come, bring me unto my chance
    Morocco to Portia before he does casket test.
  201. First, forward to the temple: after dinnerYour hazard shall be made.
    Portia to Morocco before he does casket test.
  202. Good fortune then!To make me blest or cursed'st among men.
    Morocco to Portia before he does casket test.
  203. Certainly my conscience will serve me to run fromthis Jew my master.
    Lancelot contemplating running away from Shylock to serve Bassanio.
  204. The fiend is at mine elbow andtempts me saying to me 'Gobbo, Launcelot Gobbo, goodLauncelot,' or 'good Gobbo,' or good LauncelotGobbo, use your legs, take the start, run away.
    Lancelot contemplating running away from Shylock to serve Bassanio.
  205. Myconscience says 'No; take heed,' honest Launcelot;take heed, honest Gobbo, or, as aforesaid, 'honestLauncelot Gobbo; do not run; scorn running with thyheels.'
    Lancelot contemplating running away from Shylock to serve Bassanio.
  206. Well, the most courageous fiend bids mepack: 'Via!' says the fiend; 'away!' says thefiend; 'for the heavens, rouse up a brave mind,'says the fiend, 'and run.'
    Lancelot contemplating running away from Shylock to serve Bassanio.
  207. Well, my conscience,hanging about the neck of my heart, says very wiselyto me 'My honest friend Launcelot, being an honestman's son,' or rather an honest woman's son;
    Lancelot contemplating running away from Shylock to serve Bassanio.
  208. for,indeed, my father did something smack, somethinggrow to, he had a kind of taste; well, my consciencesays 'Launcelot, budge not.' 'Budge,' says thefiend. 'Budge not,' says my conscience.
    Lancelot contemplating running away from Shylock to serve Bassanio.
  209. 'Conscience,' say I, 'you counsel well;' ' Fiend,'say I, 'you counsel well:'
  210. to be ruled by myconscience, I should stay with the Jew my master,who, God bless the mark, is a kind of devil;
    Lancelot contemplating running away from Shylock to serve Bassanio.
  211. and, torun away from the Jew, I should be ruled by thefiend, who, saving your reverence, is the devilhimself.
    Lancelot contemplating running away from Shylock to serve Bassanio.
  212. Certainly the Jew is the very devilincarnal; and, in my conscience, my conscience isbut a kind of hard conscience, to offer to counselme to stay with the Jew.
    Lancelot contemplating running away from Shylock to serve Bassanio.
  213. The fiend gives the morefriendly counsel: I will run, fiend; my heels areat your command; I will run.
    Lancelot contemplating running away from Shylock to serve Bassanio.
  214. Master young man, you, I pray you, which is the wayto master Jew's?
    Gobbo to his son Lancelot, after Lancelot decides to run away from Shylock to serve Bassanio.
  215. [Aside] O heavens, this is my true-begotten father!who, being more than sand-blind, high-gravel blind,knows me not: I will try confusions with him.
    Lancelot in an aside after Lancelot decides to run away from Shylock to serve Bassanio. Gobbo present.

What would you like to do?

Home > Flashcards > Print Preview