day3

Card Set Information

Author:
indian
ID:
226082
Filename:
day3
Updated:
2013-07-08 08:25:09
Tags:
day3 일반사무
Folders:

Description:
day3 일반사무
Show Answers:

Home > Flashcards > Print Preview

The flashcards below were created by user indian on FreezingBlue Flashcards. What would you like to do?


  1. 전 직원들이 모두 회계 소프트웨어 사용에 익숙하다
    All our empoloyees are accustomed to using acounting software.
  2. 트레이닝 프로그램을 통해 신입사원들에게 회사규정을 숙지시킨다.
    The training program acquaints new employees with company procedure.
  3. 그 회사는 여러분야의 시장에 계열사를 갖고 있다.
    The company owns affliates in several markets.

    =fili=t
  4. 출석률이 굉장히 좋은 직원들은 보너스를 받았다.
    Staffs with outstanding attendance records were awared bonuses.
  5. IT직원들은 디스크에 오류가 있는지 확인하기 위해 모든 컴퓨터를 정기적으로 검사한다.

    최신 업데이트를 확인하려면 이 링크를 클릭하세요.
    IT staffs check all computers regulary for disk errors.

    Click this link to check for the lastest updates.
  6. 교육 프로그램을 통해 동료들 간의 끈끈한 정을 쌓을 수 있다.
    Training program can help increase the rapport between collegues.

    • ræpɔ́ːr
    • They click. They have a good rapport
  7. 영업팀은 새 전략을 개발하는 데 집중했다.
    The sales team concentrated on developing new strategies.
  8. 저자는 보고서를 짧은 요약문으로 간추렸다.

    폐지의 양을 줄일 필요가 있다.

    날씨가 추우면 금속은 수축한다.


    표현이나 진술을 압축해서 줄일때
    수량이나 강도를 줄일 때
    모양이 변하여 크기가 줄 때
    The writer condensed the report into a brief summary.

    We need to decrease the amount of paper waste.

    Metal contracts in cold weather.
  9. 그 회사는 세계적인 대기업으로 성장했다.
    The company developed into a global conglomerate.

    kənglάmərit
  10. 비서가 급하게 이사에게 메시지를 전했다.
    The secretary urgently conveyed the message to the director.
  11. 다국적 법인 통신회사
    a multinational telecommunications corporation
  12. 대표단과의 토론은 생각보다 순조롭게 진행되는 중이다.

    매니저들은 부하직원에게 책무를 위임하는데 노련해야 한다.
    Discussions with the delegate are going better than planned.

    Managers must be skilled in delegating resposibilities to subordinates.

    • /déligət/ 
    • 명사로 더 자주쓰이는 듯 하고, 굉장히 formal한 표현인듯.
    • [səbɔ́ːrdənət]
  13. 요구하는게 많은 감독관
    a demanding supervisor
  14. 모든 지부들은 워싱턴에 있는 본사에 곧바로 보고한다.
    All regional branches report directly to our head office in Washington.
  15. 트레이닝이 끝나면 그 기술자는 자동차 부서로 전근을 갈 것이다.

    그 메뉴얼은 여러 범주로 나뉘어져 있다.

    노조가 우려를 표명했다.

    (관청, 회사 등의)부서 vs 부문 vs 파벌
    The technician will transfer to the automobile divsion after training.

    The manual is divided into several categories.


    • A fraction representing the union expressed their concerns.
    • division vs category vs fraction 
  16. 소프트웨어를 사용하면 직원들은 보다 효율적으로 일할 수 있게 된다.
    The software helps employees work more efficiently.
  17. 송장을 온라인 상으로 전송하는 것은 시간과 자원을 절약해준다.
    Sending invoices electronically saves time and resources.
  18. 부장님이 마감일을 연장해 주었다.
    The manager granted to extension on the deadline.
  19. 그는 부장의 제안을 따랐다.
    He followed up on the manager's suggestion.
  20. 보고서 마감일이 임박했다. (다가오고 있다)

    곧 들이닥칠 (-)
    The dead line for the report is impending.
  21. 그녀가 없는 동안 대체인력이 근무할 것이다.
    A replacement will work in her absence.
  22. 문의사항/불만사항을 서면으로 작성해주십시오
    Please describe the problem in writing.
  23. 주최측에서는 참가자들이 회의 자료를 미리 읽어오도록
    지시하였다.
    The organizers instructed participants to pre-read the conference materials.
  24.  의사결정과정에 Dr. Mair가 직접 관여했다.
    Dr. Mair was personally involved in the decision making process.
  25. 그들은 배정된 일을 제시간안에 용케 해냈다.
    They managed to do the assinged work in time.
  26. 세 국가들은 양해각서에 서명했고 한국은 중국과 몽골의 특정 사막과 육지에 그 프로젝트를 수행할 예정이다.
    The three nations have signed a memorandum of understanding, and South Korea will be carrying out the project in specific deserts and dry lands in China and Mongolia.

    [ mèmərǽndəm ]
  27. 휴가를 신청하는 직원들은 반드시 상관에게 서류로 보고 해야한다.
    Staff applying for leave must notify their supervisor in writing.
  28. 공장기계를 혼자 작동하는 것은 위험합니다.
    Operating factory machinery on one's own is dangerous.
  29. 전문상담가가 전 설치과정을 감독할 것이다.
    An expert consultant will oversee the installation process.
  30. 고용여부 결정은 공장 소유주가 한다.
    Hiring decisions are made by the factory's proprietor.

    prəpráiətər

    (거의 안들림)
  31. 1분기 보고서
    a quaterly report
  32. 그 회사는 자사의 연간보고서를 발표했다.


    새 재킷 품목이 내년초까지 발매 준비가 될 것이다.
    The company released its annual report.

    The new line of jacket will be ready for release by early next year.
  33. 비서가 이사에게 점심 때 회의가 있는 것을 일깨웠다.
    상기시켰다. 
    The secretary reminded the director of his lunch meeting.
  34. 요청시에(요청하시면) 공장 견학이 가능합니다.

    마이크는 일주일간 휴가를 요청했다.
    Factory tours are available upon request.

    Mike requested a leave of absence for one week.
  35. 팀장이 계획안을  수정할 것이다.
    The team manager will make revisions on the proposal.
  36. 지원자들은 인사담당자에게 이력서를 제출해야 한다.
    Applicants should submit a resume to the personnel manger.
  37. 그는 몇몇 부하 직원들의 도움을 요청했다.
    He requested the aid of a few subordinates.

    səbɔ́ːrdənət
  38. 상무보(부사장 대리?)가 자회사를 감독한다.
    The acting vice president oversees the subsidiary. 

    [səbsídièri]
  39. 세심한 감독이 품질을 보장한다.
    Close supervision ensures quality.
  40. 그 회사는 계약서를 아이슬란드어로 번역해 달라고 주문했다.
    The company ordered a traslation of the contract into Icelandic.

What would you like to do?

Home > Flashcards > Print Preview