traduccion al ingles

Card Set Information

Author:
LucyAnkleAnchor
ID:
268140
Filename:
traduccion al ingles
Updated:
2014-03-27 01:22:32
Tags:
english translation UNA
Folders:

Description:
translating to english with Dr drescher
Show Answers:

Home > Flashcards > Print Preview

The flashcards below were created by user LucyAnkleAnchor on FreezingBlue Flashcards. What would you like to do?


  1. Un costarricense tiene un 18,2% de
    posibilidades de desarrollar un tumor de cualquier tipo antes de cumplir 75 años.
    Costa Ricans have an 18.2% chance of developing a tumor before turning 75
  2. Después de esa edad se considera que
    la enfermedad es usual debido al proceso de envejecimiento.
    • After this age, the disease is considered normal
    • due to the aging process.
  3. El riesgo de morir de un tumor antes de esta edad es de 8,6%
    -The risk of dying of a tumor before 75 is 8.6%.
  4. Según el informe, los hombres tienen un 20% de riesgo de desarrollar cáncer antes de los 75 años.
    According to the report, men have a 20% risk of developing cancer before turning 75
  5. Estos datos son muy similares a los vistos en el Globocan publicado en 2010 (17%).
    -“THESE FINDINGS ARE VERY SIMILAR TO THOSE REPORTED IN THE 2010 GLOBOCAN REPORT WHICH FOUND THAT THE RISK OF DEVELOPING CANCER BEFORE AGE 75 WAS 17% IN THE GENERAL POPULATION IN COSTA RICA.”
  6. 6.    “Se necesita algo muy dramático y raro para que se dieran un montón de casos o que apareciera un tratamiento muy prometedor para que salieran los número muy diferentes” agregó Alejandro Calderón, médico de la Red Oncológica de la Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS).
    • “Something very
    • dramatic or strange would need to occur for there to be a sudden surge in cases
    • or else a very promising treatment would need to appear for the numbers to be
    • very different,” added Alejandro Calderón, Oncology Network doctor for the Costa Rica Social Security Administration (CCSS according to the acronym in Spanish Yes, that’s what I’m talking about!).
  7. En el contexto mundial, Costa Rica está en un nivel medio-alto, según la OMS.
    In the global context, Costa Rica has a medium-high cancer rate according to the WHO.
  8. La mortalidad por esta enfermedad es mucho menor (84,94 por cada 100.000 habitantes).
    The mortality RATE for the disease is much lower (84.94 for every 100,000 inhabitants)
  9. EL Banco Popular se impuso la meta de colocar ₡550.000 millones en crédito para este 2014
    Costa Rica’s Popular Bank set itself the goal of loaning a little over ¢500 billion this year
  10. La cifra representa un aumento de casi 15% con respeto a lo registrado durante el año pasado (₡480.000 millones).
    This represents an increase of almost 15% with respect to the ¢480 billion in loans made in the local currency of colones last year.
  11. El gerente dijo que la tendencia reciente de devaluación del colón frente al dólar hará que para el consumidor sea una mejor opción.
    The manager said the recent tendency to devalue the colon with respect to the dollar makes the former a better option for the consumer
  12. Turismo internacional dejó a Cuba $1.804 millones de ingresos en el 2013, en su mayor parte en alojamientos y gastronomía.
    • International tourism earned Cuba close to $2 billion in 2013, mostly in the accommodation and food and beverage service sectors
  13. Representa un incremento de aproximadament3e un 2% respecto al 2012, cuando la isla recaudó unos $1.769 millones por igual concepto.
    • THis represents an increase of 2% with respect to 2012, when tourism on the island raised revenue yes of just under $1.8 billion dollars.
  14. El transporte representó un 17% y el comercio minorista un 8%.
    Transport represented 17% and retail sales represented just 8%.
  15. La Cooperativa de Electrificación Rural de San Carlos (Coopelesca) impulsará entre sus asociados, este año, la instalación de pequeñas plantas generadores de electricidad para consumo propio, basadas en energías limpias y renovables.
    The San Carlos Rural Electricity Cooperative (Coopelesca according to the acronym in Spanish) is this year encouraging its members to install small plants to generate electricity for their own consumption using clean renewable energy sources.
  16. El plan de generación distribuida permitirá a los consumidores que participen proveerse su electricidad y, si hay excedente, trasladarlo a la red de la Cooperativa para aprovechamiento de otros.
    Its plan is to permit participating members to produce their own electricity, while donating any surplus to the cooperative’s power grid for the use of others
  17. Así, Coopelesca podrá, en el futuro, atender la demanda de energía sin elevar sus compras de energía al Instituto Costarricense de Electricidad (ICE) u otro generador
    -The idea is that in the future the cooperative will be able to supply demand without needing to purchase supplementary energy from other suppliers such as the Costa Rican Energy Institute (ICE according to the acronym in Spanish, the government-run electricity and telecommunications services provider)
  18. El año pasado, 60% de la electricidad consumida por 75.000 asociados de Coopelesca la generó la propia cooperativa y el restante 40% resultó de comprarla del ICE
    Last year, the cooperative generated 60% of the electricity consumed by its members, with the remaining 40% purchased from the ICE.
  19. La iniciativa se dirige a asociados cuyas propiedades u otras condiciones les permitan instalar plantas de no más de 10 kilovatios (kW) de capacidad, cuya fuente de generación sea hidroeléctrica, eólica, solar o biomasa (electricidad producida con materia orgánica).
    The initiative is directed at members with properties and other conditions necessary to install the generators, of a capacity of no more than 10 kilowatts (kW). the source of the electricity generated must be water, wind, sun or biomass
  20. Las bases principales de todo radican en que el asociado pagará toda inversión del proyecto – del cual será propietario – pero se compromete a ceder, sin mediación de pago, su excedente de electricidad.
    Underpinning the project is the idea that each participating member covers investment costs, so becoming the owner of each plant, while at the same time making the commitment to donate any surplus electricity to the cooperative.
  21. Sin embargo, el país sigue basando su desarrollo en hidrocarburos.
    -Nonetheless, this option remains largely unexploited, with the country continuing to fuel its development on hydrocarbon use.
  22. El aumento promedio del consumo de combustibles fósiles en Costa Rica fue de 4,7% anual en las últimas dos décadas y, de electricidad, 5,3% indica el documento.
    -The document further indicates that over the last two decades, each year the average increase in fossil fuel consumption has been 4.7%, while that of electricity use has been 5.3%.
  23. La variedad de paisaje y microclimas que se pueden disfrutar en un mismo día en Costa Rica hacen de este país un destino paradisiaco.
    -The variety of landscapes and even climates to be enjoyed in the same day in Costa Rica makes this country a paradise.
  24. En sólo 51 kilómetros cuadrados, el viajero puede encontrar: sol y playa, aventura, naturaleza y cultura; componentes necesarios para satisfacer el gusto de miles de turistas que encuentran en Costa Rica su lugar de vacación ideal.
    -In just under 20,000 square miles – about four fifths the size of West Virginia – you find sunny beaches, jungle adventures, nature up close and personal, alongside a vibrant friendly  culture; all the elements to satisfy the thousands of tourists who find in Costa Rica their ideal vacation place.
  25. Costa Rica ocupa un lugar privilegiado
    en el corazón de Centroamérica y cuenta con playas bañadas por el Mar Caribe
    y  por el océano Pacífico, separados por
    apenas tres horas en vehículo o 45 minutos en avión.
    -Costa Rica occupies a privileged place in the heart of Central America. Its beaches are bathed in the waters in OMIT of the Caribbean Sea and the Pacific Ocean, which are separated by a mere three hours by car, or 45 minutes by airplane.
  26. La zona del Caribe se destaca por su
    variedad de ecosistemas acuáticos y sus playas de arena negra y blanca, ideales
    para la práctica de actividades enfocadas en la naturaleza y el mar, como la
    pesca deportiva y el buceo en aguas claras, y también para disfrutar el sol.
    -Its Caribbean coast captivates with the ecological diversity of its pristine white and black sand beaches, ideal for ecotourism adventure or even just chilling. Go recreational or sport fishing, dive or snorkel very interesting in crystalline waters, or just relax and enjoy the sun. The Pacific coast compliments these options with luxury resorts and world famous surf beaches.
  27. La costa del Pacifico concentra
    grandes centros turísticos y sus playas son preferidas para la práctica del
    surf.
    -The Pacific coast compliments these options with luxury resorts and world famous surf beaches.
  28. Todos han soñado con caminar de la
    mano en una playa paradisíaca, sentir la suavidad de la arena mientras el agua
    moja los pies.
    -Every couple has, at some time, dreamed of walking hand in hand over soft sands, paddling barefoot along the shore through gentle waves.
  29. Costa Rica les tiene como recibimiento una gran variedad de playas con diversos matices, en donde podrán vivir agradables experiencias que harán de su luna de miel una ocasión perfecta.
    -Costa Rica can make that dream of the perfect honeymoon come true.
  30. Explorar el mundo marino buceando,
    navegar en bote, jugar con las olas en kayaks en el mar, practicar la pesca, el
    golf, realizar visitas a las reservas naturales cercanas que los cubrirán con
    su hermoso manto verde de vegetación, o bien sentir la pasión y el romance que
    les regalan los bellos atardeceres, mientras caminan de la mano a orillas del
    mar para escuchar el susurro de las olas.
    -Explore the marine world by snorkelling and diving, sail a boat, go kayaking, play in the waves, fish, explore the lush jungles of nearby nature reserves, or simply enjoy the romantic sunsets as you walk hand in hand along the shore, listening to the gentle whispering of the waves.
  31. Todas éstas son algunas opciones de
    las actividades que encontrarán, para que juntos descubran que la belleza de
    Costa Rica seguirá formando parte de sus vidas después de haber pasado la mejor
    luna de miel.
    -These are just some of the options to discover together that will see beautiful Costa Rica become a treasured part of your lives, even long after your perfect honeymoon is over.
  32. Pequeño en tamaño pero rico en
    belleza, así es el Parque Nacional Manuel Antonio, el cual pese a ser el de
    menor extensión a nivel nacional, ha destacado recientemente por ser uno de los
    más hermosos en el mundo según la revista Forbes.
    • Small in size but immense in natural beauty, Manuel
    • Antonio, despite being Costa Rica’s smallest national park was recently
    • declared by Forbes Magazine to be one of the most beautiful national parks in the world.
  33. Este parque cuenta con uno de los
    paisajes más impresionantes de todo Costa Rica.
    • The park features scenery among the
    • most impressive in Costa Rica
  34. Está provista de arenas blancas y
    verdes follajes en medio de grandes montañas y mucha vida salvaje.
    • It boasts spectacular beaches of pristine white sands
    • embraced by mountainous terrain covered in lush tropical rainforest and an
    • abundance of wildlife.
  35. Su entorno ha permitido que
    adventureros  realicen un sinfín de
    actividades desde caminatas en los senderos hasta excursiones por los
    alredadores de la costa.
    • This environment permits visitors a
    • wealth of activities from hiking along nature trails to exploring the coast in
    • kayaks, catamarans and so much more.
  36. 1.       También ofrece una gran riqueza
    gracias a su abundante fauna y flora, donde se registran unas 352 especies de
    aves, 109 especies de mamíferos y 346 especies vegetales.
    • The richness of its wildlife
    • includes 352 species of birds, 109 species of mammals and 346 species of
    • plants.
  37. Precisamente su biodiversidad se ha
    convertido en uno de los principales imágenes que atraen año con año a miles de
    visitantes.
    • It is precisely this
    • biodiversity that has become one of the main attractions drawing thousands of
    • visitors to the park year after year
  38. Prueba de ello es que en 2009 fue
    visitado por unos 261.156 turistas.
    In 2009 alone, the park was visited by over 250,000 visitors.
  39. En un inicio el parque era solamente
    un conjunto de finca privadas que el gobierno descubrió y decidió fomenter como
    una zona protegida.
    • The park began as a group of PRIVATELY OWNED PARCELS OF
    • LAND discovered by the government which decided to protect the area for
    • posterity.
  40. En los últimos años el instituto
    Costarricense de Turismo ha jugado un papel importante por preservar esta joya
    natural por medio de una serie de inversiones.
    • In recent years, the Costa Rican Tourism Institute (ICT according
    • to the initials in Spanish) has played an important role in preserving this
    • natural jewel by making a series of investments in the park infrastructure.
  41. Entre estas inversiones destaca un
    monto de 160 millones de colones los cuales fueron utilizados para la
    realización de estudios preliminares.
    Included in these investments is an amount of
  42. Algunos de ellos fueron
    anteproyecto, planes constructivos, dirección técnica, visado de planes, y
    construcción de nueva tubería.
    -
  43. 1.       También instalaron cuatro tanques,
    seis módulos de servicios sanitarios y duchas, módulo de información y
    atención, limpiezas, y mejores en las condiciones de trabajo de los
    funcionarios.
    -
  44. En los ultimos años
    in recent years
  45. Anteproyecto
    = feasibility study
  46. Condiciones de trabajo
    working conditions
  47. 49.    Visado de planes
    final approval of blueprints
  48. 50.    Direccion tecnica
    technical guidance
  49. Banco Popular
    Costa Rica's Banco Popular

What would you like to do?

Home > Flashcards > Print Preview