Latin Chapter 23

Card Set Information

Author:
Henri93
ID:
274535
Filename:
Latin Chapter 23
Updated:
2014-05-15 21:55:11
Tags:
Latin Chapter 23
Folders:

Description:
Latin Chapter 23
Show Answers:

Home > Flashcards > Print Preview

The flashcards below were created by user Henri93 on FreezingBlue Flashcards. What would you like to do?


  1. Honors Latin II: Preparation Guide for Test on Chapter 23Comment If You Have any DiscrepanciesTranslate the following into English:I. Cornēlius ad Curiam ībit, sed brevī tempore domum redībit. Cornelius will go to the Senate house, but will return home in a short time.II. Cūnctī circum maximum visitāre volēbant, quod suprā mūrōs urbis exstat. All were wanting to visit the Circus Maximus, because it stands out above the walls of the city.III. Noctē vehicula intrā urbem agere Romānīs licet. At night it is allowed to drive the vehicles inside the city of Rome.IV. Quamquam necesse est cubitum īre, litteram prīmum scrībam. Although it is necessary to go to bed, I will write the first letter of the alphabet.V. Titus puerīs omnia explicābit. Titus will explain everything to the boys.Translate the following sentences into Latin:I. Eucleides greeted the innkeeper with joy. Eucleides cauponem cum gaudiō salutavit.II. Everyone who entered the inn saw everything. Omnēs quī intravērunt cauponam omnia vīdērunt.III. In a short time, I will take Cornelia home. Brevī tempore, Corneliam domum ducam.IV. The litter-bearers carried the boys through the streets of the city. Lecticariī pueros per vias urbis tulēruntV. The senators were sitting in two litters. Senatorēs in duabus lecticis sedēbant.Conjugate in the Future Indicative Active: ago, agere venio,venire video videreagam, agēmus veniam, veniēmus vidēbo, vidēbimusagēs, agētis veniēs. veniētis vidēbis, vidēbitisaget, agent veniet, venient vidēbit, vidēbuntGloss the following“in a short time”- brevī tempore gaudium- joy“many wonderful things”- multa et mīra huc illuc- here and there“to rest”- quiēscere strepitus- noisedomum - homeward, home stupēo, ēre- to be amazedducam- I will leadFor the following statements, translate, identify whether the statement is true according to the story in Chapter 23, provide line numbers that corroborate your verdict, and correct false statements.1. Ad Portam Capēnam silentium magnam erat.(F)() It was greatly silent at Porta Capena.(Line 6)2 Cornēliī itinere valdē dēfessī sunt.(T) The Cornelii are very much tired from journey.(Lines 9-10)3. Cornēliīs necesse est ē raedā dēscendere.(T)It is necessary for the Cornelii to climb down from the carriage.(3-4)4. Cum Titus eōs exspectābat, hūc illūc currēbat.(F)() He was looking out for them with Titus, he was running here and there.5. Mercatorēs, servī et civēs prope Portam Capēnam erant.(T) The merchants, slaves and citizens were near the Porta Capena.
  2. Cornēlius ad Curiam ībit, sed brevī tempore domum redībit.
    Cornelius will go to the Senate house, but will return home in a short time.
  3. Cūnctī circum maximum visitāre volēbant, quod suprā mūrōs urbis exstat.
    All were wanting to visit the Circus Maximus, because it stands out above the walls of the city.
  4. Noctē vehicula intrā urbem agere Romānīs licet.
    At night it is allowed for the Romans to drive the vehicles inside the city.
  5. Quamquam necesse est cubitum īre, litteram prīmum scrībam.
    Although it is necessary to go to bed, I will write the first letter of the alphabet.
  6. Titus puerīs omnia explicābit.
    Titus will explain everything to the boys.
  7. agam, agēmus
    agēs, agētis
    aget, agent
    • veniam, veniēmus
    • veniēs. veniētis
    • veniet, venient
  8. video videre
    • vidēbo, vidēbimus
    • vidēbis, vidēbitis
    • vidēbit, vidēbunt
  9. “in a short time”-
    brevī tempore
  10. “many wonderful things”-
    multa et mīra
  11. “to rest”-
    quiēscere
  12. domum -
    homeward, home
  13. ducam-
    I will lead
  14. gaudium-
    joy
  15. huc illuc-
    here and there
  16. strepitus-
    noise
  17. stupēo, ēre-
    to be amazed
  18. Ad Portam Capēnam silentium magnam erat.
    (F)(NEED EDIT) It was very silent at the Porta Capena.(Line 6)
  19. Cornēliī itinere valdē dēfessī sunt.
    (T) The Cornelii are very much tired from journey.(Lines 9-10)
  20. Cornēliīs necesse est ē raedā dēscendere.
    (T)It is necessary for the Cornelii to climb down from the carriage.(3-4)
  21. Cum Titus eōs exspectābat, hūc illūc currēbat.
    (F)() He was looking out for them with Titus, he was running here and there.
  22. Mercatorēs, servī et civēs prope Portam Capēnam erant.
    (T) The merchants, slaves and citizens were near the Porta Capena.
  23. Eucleides greeted the innkeeper with joy.
    Eucleides cauponem cum gaudiō salutavit.
  24. Everyone who entered the inn saw everything.
    Omnēs quī intravērunt cauponam omnia vīdērunt.
  25. In a short time, I will take Cornelia home.
    Brevī tempore, Corneliam domum ducam.
  26. The litter-bearers carried the boys through the streets of the city.
    Lecticariī pueros per vias urbis tulērunt
  27. The senators were sitting in two litters.
    Senatorēs in duabus lecticis sedēbant.

What would you like to do?

Home > Flashcards > Print Preview