-
alle Guds engler skal tilbe til Ham
Vsiqki Boxii angeli wte mu se preklonjat
-
flammende ild
ognen plamyk
-
til å arve frelsen
da nasledjat spasenieto
-
hvordan skal vi slippe unna straffen
kak wte izbegnem nakazqnieto
-
han skammer seg ikke å kalle dem søsken
ne se strahuva da gi nariqa bratja i sestri
-
naqinateljat na spasenirto
frelsens opphavsmann
-
alt skal underordnes ham
vsiqko wte mu byde podqineno
-
skal forkynne dit navn
wte izvestjavam imeto ti
-
skal sette min lit til ham
wte vyzloxa upovanieto si na nego
-
med herlighet og ære
sys slava i qest
-
sin fortjente straff
svoeto zasluxeno nakazanie
-
desto mer gi akt på
owte poveqe da vnimavame na
-
lovprise deg i forsamlingen
da te slavoslovja v sybranieto
-
han selv led og ble fristet
toj samijat postrada i be izkuwen
-
vi holder fast på frimodigheten i forkynnelsen
dyrxim zdravo dryznovenieto v izpovjadaneto
-
de utfordret meg i ørkenen
izpitaha me v pustinjata
-
vantro i hjertet
nevjarvawt v syrceto si
-
om dere hører hans røst
ako quvate glasa mu
-
oppmuntre hverandre hver dag
da se nasyrqavate edin drug vseki den
-
under opprøret
po vreme na vyzstanieto
-
altid farer vill i sitt hjerte
Vinagi se zabluxdqvat v syrceto si
-
Så sverget jeg i min vrede
Taka se zakleh v gneva si
-
Det gode budskapet
Blagata vest
-
Budksapet bled til dem til ingen nytte
Vesta ne gi polzvawe vyobwte
-
han fastsetter på nytt
toj nastojava otnovo
-
la oss derfor ivre etter å komme inn i denne hvilen
neka se stremim da vlezem v poqivkata
-
kløver marg og bein
razdelja mozyka na kostite i kostite
-
vi skal stå til regnskap
wte otgovarjame
-
la oss holde fast bekjennelsen
da dyrxim zdravo izpovjadvaneto
-
tveegget sverd
dvuostyr meq
-
det kunne vise seg at
bi moglo da se okaxe, qe
-
dere må ikke bli liggende etter
da ne izostavate nazad
-
han bærer fram ofrer
toj prinasja xertvi
-
med skrik og tårer
s pisyk i sylzi
-
dere trenger melk, ikke faste føde
imate nuxda ot mljako, a ne ot tvyrda hrana
-
skjelne mellom godt og ondt
da razliqava mexdu dobro i zlo
-
han ble bønnhørt
molitvite mu bjaha posluwani
-
fram mot full modenhet
napred kym pylnata zrjalost
-
torn og tistel
tryni i bodili
-
vær ikke likegyldige
ne bydete hladki, takiva, na koito im e vse edno
-
vær ikke lunkne
ne bydete hladki
-
-
hans beslutning var uforanderlig
rewenieto mu bewe neizmenjaemo
-
trygt og fast anker for sjelen
sigurna i zdrava kotva za duwata
-
ingen ættetavle
bez rodoslovie
-
ikke en lov som krever en bestemt avstammning
ne zakon iziskvawt opredelen proizhod
-
neprehoden xivot
uforgjengelig liv
-
telthelligdommen
svetiliwteto
-
forbildet som ble vist til deg
pyrvoobrazyt, kojto ti be pokazan
-
jeg oppretter en ny pakt
vyzdigam nov zavet
-
legge mine lovbudd i deres sinn
wte poloxa zakona si v umyt im
-
den første pakten skal bli foreldet
pyrvijat zavet wte ostaree
-
-
soningstedet
omilostiviliwteto
-
kan ikke dyrke Gud
ne mogat da ugodjat na Boga
-
ordningen ble innført
naredbata be vyvedena
-
bukker og kalver
ovni i telci
-
lovbruddene som vi gjorde
zakononaruwenijata, koito izvyrwihme
-
å stenke med blod hele folken
da popryska s kryv celija narod
-
uten blod er det ingen tilgivelse
bez kryv njama prowtenie
-
bare skygge av alt det gode som skal komme
samo sjanka na idewtite dobrini
-
bevissthet for synd
syznanie za grjah
-
slaktoffer
xertvi za kolene
-
bokrullen
svitykyt na knigata
-
han opphever den første til å la den andre gjelde
to otmenja pyrvoto i postanovjava vtoroto
-
skal bli som skammel for føttene hans
wte bydat pljava pod krakata mu
-
gjennom forhenget
prez zavesata
-
jeg skal gjengjelde
az wte otvyrna spored delata
-
om han trekker seg unna
ako se otdrypne
-
vi går ikke fortapt
njama da bydem pogubeni
-
den som trer fram for Gud
tozi, kojto pristypva pred Boga
-
talløs som sanden
bezbroen kato pjasyka
-
han har gjort i stand en by for dem
prigotvil im e grad
-
regn det all glede
sqitajte go za pylna radost
-
lot seg ikke skremme av kongens ordne
ne se oplawi ot zapovedta na carja
-
å lide vondt sammen med Guds folk
da strada zaedno s Boxija narod
-
å nyte synden en kort stund
da se naslaxdava na greha za kratko vreme
-
som en som så den usynlige
kato edink kojto vixda nevidimija
-
tiden strekker ikke
vremeto ne dostiga
-
forfulgt og mishandlet
presledvani i zloupotrebjavano s tjah
-
lenker og fengsel
vryzvanija i zatvor
-
legger av alt som tynger
da sybleqem vsiqko, koeto ni texi
-
ikke bli trette og motløse
da ne se izmorjavate i obezsyrqavate
-
all irrettesettelse synes nok å være til sorg
vsqka korekcija ni ste struva kato tyga
-
så at ikke mange blir forgiftet
taka qe mnozinstvoto da ne byde otroveno
-
flammende ild
gorjawt ogyn
-
så gruvvekkende var synet
taka uxasjavasta bewe gledkata
-
la oss ikke avvise den som taler
neka ne prezirame tozi, kojto govori
-
jorden skal skjelve
zejmata wte potreperi
-
det som rokkes skal skifte sut
tova, koeto se klati wte se zameni
-
vi får et urokkelig rike
poluqvame carstvo, koeto ne se klati
-
fortærende ild
ogyn pojaxdawt
-
driver hor
preljubodejstvat
-
til soning for synd
kato umilostivenie za greha
-
å bære hans vanære
da nosim negovija pozor
-
disse ordene til formaning
tezi dumi na nastavlenie
-
|
|