Home > Preview
The flashcards below were created by user
on FreezingBlue Flashcards.
Omnes putabant me fenestram claudere debere.
- All were thinking that I ought to close the window.
- omnes - nom pl, subject - all
- me - acc s, subject ind. st. - I
- claudere - pres. act. inf, compl/obj. - to close
- debere - pres. act. inf, ind st - that [I] ought
Speravi eos nobiscum multos annos mansuros esse.
- I hoped that they would remain with us for many years.
- nobiscum - abl pl, accompaniment - with us
- multos annos - acc pl, duration of time - for many years
- mansuros esse - fut. act. inf, ind. st. - that [they] would remain
Agricolae dixerunt se vidisse plurimos pedites in colle.
- The farmers said that they had seen very many footsoldiers on the hill.
- se - acc pl, reflexive - they
- vidisse - perf. act. inf, ind. st. - that [they] had seen
- pedites - acc pl, d.o. - footsoldiers
- in colle - abl. s, place where - on the hill
Equites in proelio victos ad urbem misit.
- He sent the horsemen defeated in battle to the city.
- victos - perf. pass. part, acc pl - defeated
He was about to kill the animal.
Animal interfecturus erat.
Nostras condiciones pacis accipiant, et maneant semper nobis amici.
- Let them accept our terms of peace and may they always remain friends/friendly to us.
- condiciones - acc pl, d.o. - terms
- pacis - gen. s, obj. gen - of peace
- maneant - pres subj, hortatory - may they [always] remain
He defeated the enemy by throwing rocks.
Hostes saxis iaciendis.
*They came for the sake of helping the women.
for the sake of helping the women
for the sake of helping the women
- Feminarum uvandarum causa.
- for the sake of helping the women - gerundive phrase - feminarum uvandarum causa
Labor hodie conficiatur; cras enim laborare non cupiemus.
Let the work be completed today; for tomorrow we will not wish to work.
Pro patria nostra omnes maxima cum virtute pugnemus.
maxima cum virtute
- Let us all fight for our country with very great courage.
- omnes - nom pl - all
- maxima cum virtute - abl, manner - with very great courage
- pugnemus - pres. subj, hortatory - let us fight
Discendant illi pueri in via ludentes.
- Let those boys playing in the road depart.
- discendant - pres. subj, hortatory - let [them] depart
- ludentes - pres. part, nom m pl - playing
Ad hanc vallem ne veniant sine aqua et cibo.
- Let them not come to this valley without food and water.
- hanc - acc s, place to which - this
- ne veniant - pres. subj, hortatory - let them not come
In medio monte stabam audiens viros clamantes.
I was standing in the middle of the mountain listening to the men shouting.
Litteras portans ad Caesarem media nocte venit.
- In the middle of the night/At midnight, he came carrying his letters to Caesar.
- portans - pres. part, nom s - carrying
Urbis videndae causa venerunt.
- They came for the sake of seeing the city.
- urbis videndae - [for the sake] of seeing the city
Antiquissimis temporibus Saturnus in Italiam venisse dicitur.
- Saturn is said to have come into Italy in very ancient times.
- antiquissimis temporibus - abl pl, time when - in very ancient times
- venisse - perf. act. inf. - to have come
- dicitur - perf. pass. 3rd s - is said
Ibi haud procul a Ianiculo arcem condidit eamque Saturniam appellavit.
- There not (at all) far from the Janiculum , he established a citadel, and he named it Saturnia.
- a Ianiculo - abl. s, place from which - from the Janiculum
- eamque - acc s, d.o. - it
Hic primus Italos agri culturam docuit.
- He first taught the Italians cultivation of the field (agriculture).
- agri - gen s, objective gen - of the field
Postea Latinus in illis regionibus imperavit.
Afterwards Latinus ruled in those regions.
Eo tempore Troia in Asia a Graecis eversa est.
- At that time Troy in Asia was overturned by the Greeks.
- a Graecis - abl. pl, personal agent - by the Greeks
Hinc Aeneas Anchisae filius et Veeris deae, cum multis Troianis qui ex eo bello superfuerunt aufugit, et in Italiam pervenit.
cum multis Troianis
- From here, Aeneas, the son of Anchises and the goddess Venus, fled with many Trojans, who survived from that war, and arrived into Italy.
- deae - gen f, possession - of the goddess
- cum multis Troianis - abl pl, accompaniment - with many Trojans
- qui - nom pl, subj - who
- in Italiam - acc s, place to which - into Italy
Ibi Latinus rex eum benigne recepit atque ei filiam Laviniam in matrimonium dedit.
- There, king Latinus received him kindly, and he even gave him his daughter Lavinia in marriage.
- ei - dat s, i.o. - him
Aeneas urbem condidit, quam in coniugis homorem Lavinium appellavit.
- Aeneas founded a city, which he named Lavinia in honor of his wife.
- quam - acc s, d.o. - which
Quis mater Aeneae fuit?
- Who is the mother of Aeneas?
Quid Aeneas urbem appellavit?
- What did Aeneas name his city?