Spanish_restart_01

Card Set Information

Author:
Miguel6712
ID:
307986
Filename:
Spanish_restart_01
Updated:
2015-10-23 17:44:23
Tags:
spanish
Folders:

Description:
spanish
Show Answers:

Home > Flashcards > Print Preview

The flashcards below were created by user Miguel6712 on FreezingBlue Flashcards. What would you like to do?


  1. Arany szíve van. Bőkezű
    Tiene corazón de oro. Generoso
  2. Pofátlan, szégyentelen, arcátlan.
    Tener mucha cara/jeta/morro/rostro. atrevido y desvergonzado.
  3. Luis duzzog velem, mert nem hagytam elmenni a barátaival.
    Luis está de morros conmigo porque no le he dejado salir con sus amigos.
  4. Mielőtt kritizálnál jobb ha a füled botját se mozgatod. ( nem értesülsz róla, nem veszed figyelembe)
    Lo mejor ante las críticas es hacer oídos sordos. No querer enterarse de algo. No hacer caso. No prestar atención.
  5. Nem meséld el hová mész vakációzni, menj már. Ne csináld, hogy csorgassam a nyálam. (hosszú fogakat ne csinálj nekem) sóvárgással, vehemességgel vágyik
    No me cuentes dónde te vas de vacaciones, anda. No me pongas los dientes largos. Desear algo con avidez o vehemencia. Provocar la envidia de alguien.
  6. Az orromig/ fejtetőig, tarkóig, kontyig,tök,tojásokig,labdákig tele vagyok.
    Estoy hasta las narices/la coronilla/el cogote/el moño/los cojones/los huevos/las pelotas. Estoy harto.
  7. Hosszú nyelve van, sokat beszél. (fecseg)
    Tiene la lengua muy larga.
  8. szókimondó, ami szívén, az a száján
    No tiene pelos en la lengua
  9. megvan a magához való esze.
    No tiene un pelo de tonto.
  10. sárga az irigységtől
    verde de envidia
  11. leszidta, mindennek elmondta
    Le ha puseto verde
  12. Telezabálta magát sajttal.
    Se ha puesto morado de queso.
  13. itt felesleges vagyok
    a qui estoy de mas
  14. egy félig végzett munka ( a medio)
    una tarea a medio terminar
  15. nem olyan drága, szó se róla (ahogy mondjuk)
    no es muy caro, que digamos
  16. Talán még nem ment el hazulról.
    • Tal vez / Acaso  no habra salido de
    • casa
  17. engem kivéve, szerintem
    excepto v. salvo yo, según yo
  18. Ha hozzád eljut a hangom, Még te is megtagadod azt nekem?
    si hasta tí llega mi voz, hasta tú me lo niegas?
  19. Nekem ajánlott téged, mutass be neki
    me ha recomendado a ti, preséntame a ella
  20. Ajánlom Önnek azt a személyt, majd megmondom neki
    Se le recomiendo (a él), voy a decírselo / se lo voy a decir
  21. Azonnal át kell adnom neki azt.
    Se lo debo entregar inmediatamente, Debo entregárselo inmediatamente
  22. ez az asztal magasabb, mint az, de amaz ott kényelmesebb
    ésta mesa es más alta que ésa, pero aquélla es más cómoda
  23. A ház ahol születtem, kicsi volt.
    La casa en que (v. en la que, v. donde) nací era pequeña
  24. Aki hallgat, beleegyzik. (hallgatás, beleegyezés)
    quien calla, otorga
  25. Az unokatestvérem anyja, aki tegnap érekezett, még fiatal.
    • La madre de mi primo, el que llegó ayer, es
    • todavía joven. La madre de mi primo, la que llegó ayer, estodavía joven
  26. Hívott, hogy kísérjem el, amit örömmel elfogadtam.
    Me invitó a acompañarlo, lo que / cual acepté con gusto.
  27. X Z és Z, sétált ezzel és azzal
    Fulano, Mengano, Zutano z Perengano (fulando de tal - egy valaki) Se paseaba con Fulano y Mengano
  28. Lusta tanulni.
    le da pereza estudiar
  29. Nem találtál semmi munkát?
    No has hallado ningún empleo?
  30. Enni fogunk egy-egy karajt
    comeremos sendas chuletas
  31. Minden munka megérdemli a jutalmat.
    Todo trabajo merece recompensa
  32. Biztos vagyok benne, hogy igaza van.
    Estoy cierto de que él esta en lo cierto.
  33. Van bor? Most nincs, de holnap lesz
    hay vino? No lo hay por ahora, pero lo habrá mañana
  34. egy csepp esze sincs. (nincs két ujja elől)
    No tiene dos dedos de frente
  35. elválaszthatatlanok voltunk ( mint köröm és hús)
    Eramos (como) uña y carne
  36. Soha nem vetettem a szemére (arcára) amit velem csinált.
    Nunca le he echado en cara lo que me hizo.
  37. pofátlanság, pofátlan alak
    caradura
  38. Már résen voltam. ( fülem mögött volt légy)
    ya tenía mosca detras de la oreja
  39. Kevés hiányzott, hogy tettlegességig fajuljunk. ( elérkezzünk a kezekig)
    Nos faltó poco para llegar a los manos
  40. nincs bátorsága megmondani a dolgokat a szemembe (arcomba)
    No tiene valor para decirme las cosas a la cara
  41. Elkezdett hátat fordítani nekem
    Empezó a darme espalda
  42. nem tudok részt venni az órán
    No puedo asistir en la clase
  43. Kövér mint egy bálna, (fóka.)
    gordo como una ballena, (foka)
  44. magas mint egy zsiráf
    alto como un jirafa.
  45. vékony mint egy pálca
    delgado como un palillo
  46. hosszú mint egy nap kenyér nélkül
    largo como un día sin pan
  47. csendes / süket mint egy kerítés. (fal)
    callado / sordo  como una tapia.
  48. gyors mint egy fénysugár
    rápido como un rayo.
  49. keserű mint az epe
    amargo como la hiel
  50. édes mint a méz
    dulce como la miel
  51. puha mint selyem
    suave como la seda
  52. vidám mint a kasztanyetta ( madarat lehet vele fogatni)
    alegre como unas castañuelas
  53. csúnya mint az ördög.
    feo como el demonio
  54. aludni mint egy tüske
    dormir como un tronco
  55. enni mint egy reszelő.
    comer como una lima
  56. füstölni mint egy kocsis.
    fumar como un carretero
  57. inni mint egy szivacs
    beber como una esponja
  58. Jobban vonzza két cici mint két szekér. (beleszeretett)
    Tiran más dos tetas que dos carretas.
  59. jobban vonzza a punci szőre mint a hajókötél
    tira más pelo de coño que maroma de barco.

    http://hombrerefranero.blogspot.com.es/
  60. felkelő nap / lemenő nap
    (fel) kel a nap / lemegy a nap
    • sol levante / sol poniente
    • sale el sol / se pone el sol

What would you like to do?

Home > Flashcards > Print Preview