E.3

The flashcards below were created by user straszko on FreezingBlue Flashcards.

  1. newbie
    новичок
  2. Installing a card should be a no-brainer
    Встановлення карти має бути легким завданням.
  3. Rocket's payload is a concern
    Корисна вантажопідйомність ракети турбує.
  4. rogue nation (rogue state)
    держава, що не визнає міжнародних норм, держава-вигнанець
  5. Accrodd the pond
    У США, за Атлантикою
  6. abject failure
    повний провал
  7. proliferation of weapons of mass destruction
    нарощування зброї масового знищення
  8. The bill mandates sanctions against anyone invloved.
    Законопроєкт запроваджує санкції проти всіх причетних.
  9. They met on the sidelines of the summit.
    Вони зустрілися на полях (у кулуарах) самміту
  10. While the President sits on the sidelines...
    Поки президент залишається стороннім спостерігачем...
  11. they should feel consequences for their belligerent actions
    Вони мають відчути наслідки за свої ворожі дії
  12. The elephant ran amok. The rampage lasted several hours.
    Слон вийшов з під контролю (оскаженів). Несамовитість тривала кілька годин.
  13. He was stumped for an answer
    Він не знав, що відповісти
  14. The soon-to-be mother received a clean bill of health
    Майбутня мама пройшла медкомісію на відмінно
  15. They came accross a human foot... what a grisly discovery.
    Вони наштовхнулися на людську ногу... Яка жахлива знахідка.
  16. The bystander tripped up a suspected drug dealer.
    Випадковий свідок підставив ногу підозрюваному наркодилеру.
  17. starling gather in murmurations
    шпаки збираються в зграї
  18. I can corroborate that I saw her in the casket.
    Можу підтвердити, що бачив її у труні.
  19. Cat got your tongue?
    Мову відняло?
  20. He is the one who ditched you?
    Це він тебе кинув (залишив)?
  21. This somber music freaks me out.
    Ця похмура музика лякає мене
  22. I'm sorry that I had to duck out like that yesterday.
    Перепрошую, що був змушений піти так учора.
  23. umbilical cord
    пуповина
  24. midwife
    акушерка
  25. The adversarty was snooping around the eatery
    Ворог рискав навколо забігайлівки.
  26. Under the auspice of our central hospital the idea of voluntary transfusion propagated in the town.
    Під егідою нашої центральної лікарні ідея добровільного переливання поширювалася в місті.
  27. When the reckless sweeper got to know that we cut a deal to keep low profile, he made a wry face.
    Коли безрозсудний прибиральник дізнався, що ми уклали угоду не висовуватися, його обличчя перекосилося.
  28. He's got a knack for wooing potential customers
    Він має здібності (собаку з'їв) приваблювати потенціяльних клієнтів.
  29. This perp is grumpy but suave.
    Цей злочинець сварливий, але чемний.
  30. The barrister with a gunk on his ass used rice as a dessicant.
    Адвокат з гноєм на сідниці використовував рис як осушувач.
  31. I must take a leak.
    Маю відлити.
  32. The buff perused the spatters of the saliva left by the prat.
    Любитель прискіпливо вивчив бризки слини, залишені вар'ятом.
  33. The cuckold was evicted, so he had to hit the road.
    Рогоносця виселили, так що йому довелось змотатися.
  34. He was detained for the prenuptial relations but was bailed out later on.
    Його затримали за дошлюбні відносини, але був випущений на поруки (під заставу).
  35. I lost my vial of perfumes and I am in a rage.
    Я загубив свій флакон парфумів і я розлючений.
  36. I wager that he will incur expenses because of his addiction to haptic pleasure.
    Закладаюсь, що він понесе витрати через своє захоплення тактильною насолодою.
  37. She swabbed the callus to check if there is some virus.
    Вона взяла мазок з мозолі, щоб перевірити на наявність вірусів.
  38. The perp was demanding a ransom but later just strangled the victim.
    Злочинець вимагав викуп, але згодом просто придушив жертву.
  39. The two had the same score so they needed an additional question as a tiebreaker.
    Обидва мали однакові бали, так що потребували додаткового питання для виявлення переможця.
  40. She ate the mush and talked in a plaintive voice.
    Вона з'їла кашку та заговорила жалібним голосом.
  41. He is famous for his uncanny knack of spotting an auspicious opportunity to start a conversation with a girl.
    Він відомий своїми надприродними здібностями виявляти сприятливу нагоду розпочати розмову з дівчиною.
  42. Sorry for the racket. I know it hampered the lecture.
    Перепрошую за гамір. Знаю, він перешкоджав лекції.
  43. That was a humongous compound.
    Це був величезний табір.
  44. It's too late to rue the loss of opportunities.
    Пізно сумувати за втратою можливостей.
  45. You are out of your mind! You're absolutely bonkers! You're off your rocker! You're losing your marbles! You're nuts!
    Ти з глузду з'їхав!
  46. He gave up smoking several months ago but he fell off the wagon several times.
    Він кинув курити кілька місяців тому, але зривався декілька разів.
  47. This coin is ancient but it's in good nick.
    Ця монета старовинна, але в гарному стані.
  48. Well, finally the penny dropped.
    Ну нарешті ти зрозумів!
  49. He is funny and a bit potty.
    Він кумедний та трохи божевільний.
  50. The police caught the stowaway.
    Поліція піймала зайця.
  51. The full moon looked mesmerizing.
    Повня виглядала гіпнотично.
  52. I had my car overhauled at the garage.
    Мою машину було відремонтовано в гаражі.
  53. She chided the boy for the sloppiness.
    Вона шпетила хлопчика за неохайність.
  54. He wrote a sloppy letter.
    Він написав сентиментальний лист.
  55. She was jumping on the sloppy ground.
    Вона стрибала на брудній землі.
  56. That was a poignant memory.
    Це були гострі (глибокі) спогади.
  57. He wanted to win and he did not shun any ploy.
    Він хотів перемогти й він не гребував ніякими хитрощами.
  58. She asked some pertinent questions.
    Вона поставила доречні запитання.
  59. Ned Stark's head was impaled on a spear.
    Голову Неда Старка нанизали на спис.
  60. The entire town is a historic shrine.
    Ціле місто є історичною святинею.
  61. She is bent on becoming a teacher.
    Вона схиляється до того, щоб бути вчителем.
  62. He has a flair for writing poetry.
    Він має талант писати вірші.
  63. This company is exempt from paying taxes.
    Ця компанія звільнена від сплати податків.
  64. I don't relish the prospect of going therу.
    Мені не дуже посміхається перспектива поїхати туди.
  65. The salary is not commensurate with my experience.
    Ця зарплатня не є сумірною з моїм досвідом.
  66. The goods train is overdue.
    Товарний поїзд запізнюється.
  67. He's got a handicapped son.
    Він має сина, що страждає фізичними вадами.
  68. They don't cater for (to) the needs of the elderly.
    Вони не задовольняють потреби літніх.
  69. You'll get an insight into the problem.
    Ти краще зрозумієш суть проблеми.
  70. Travel broadens our horizons.
    Подорожі збільшують наш світогляд.
  71. Do you want to pursue your career in a government-run establishment?
    Ти хочеш продовжити кар'єру в державній установі?
  72. I can't get my head round this. I am having trouble getting to grips with this. This isn't sinking in. I can't work it out.
    Я ніяк не второпаю (4 варіянти)
  73. Although he is as meticulous as a German, he pulls (throws) a sickie from time to time.
    Хоч він є акуратним (педантичним) як німець, все ж час від часу він симулює хворобу (відпрошується на лікарняний.
  74. She wove a story that she had a coercive sex with a postulant.
    Вона вигадала історію. що мала секс з примусу із послушником.
  75. What induced you to do that?
    Що спонукало тебе зробити це?
  76. To put it briefly, I don't know.
    Коротше кажучи, я не знаю.
  77. To put it mildly, he is a very strange man.
    М'яко кажучи, він є дуже дивною людиною.
  78. The enemy was put to flight by our army.
    Наша армія змусила ворога тікати.
  79. marital status
    сімейний стан
  80. Hang-gliding is exciting
    Планеризм - дуже захопливо.
  81. There's no doubt that every home will have a computer in due course.
    Немає сумніву, що в кожній оселі буде комп'ютер.
  82. I'll walk out on you if you don't take me there now, when there's the height of the season.
    Я порвю з тобою, якщо ти не відвезеш мене туди зараз, коли там пік сезону.
  83. Even though I work so hard, I can hardly make both ends meet.
    Незважаючи на те, що я так багато працюю, я ледве зводжу кінці з кінцями.
  84. I don't want to come to terms with it.
    Я не хочу з цим погоджуватися.
  85. What a scrooge you are.
    Який же ти скнара.
  86. That child is a trial for his parents, it wants to go for a stroll every day.
    Ця дитина - справжня покара для своїх батьків - вона хоче на прогулянку щодня.
  87. She got a nice tan.
    Вона добре засмагла.
  88. a fancy dress party
    бал-маскарад
  89. The cars collided head-on
    Автівки зіштовхнулися лоб в лоб.
  90. Don't approach that ferocious lion.
    не наближайся до того дикого лева.
  91. We have to adjust ourselves to these gruesome conditions.
    Ми маємо пристосуватися до цих жахливих (огидних) умов.
  92. Why are you making so much fuss about it?
    Чому ти зчиняєш стільки ґвалту через це?
  93. The merchandise was duly delivered.
    Товар було доправлено в необхідний час.
  94. The lion is a quadruped animal.
    Лев - чотиринога тварина.
  95. Your decision may be detrimental to us all.
    Твоє рішення може завадити всім нам (може бути шкідливим).
  96. This is a rubbishy love story.
    Це дешева любовна інтрижка.
  97. These animals usually stalk their pray at dawn.
    Ці тварини зазвичай підкрадаються до своєї здобичі на світанку.
  98. I hope they will keep out of harm's way.
    Сподіваюсь вони будуть триматися від гріха подалі.
  99. They live at within a stone's throw of the school.
    Вони живуть неподалік від школи.
  100. You should keep him at arm's length.
    Ти повинен тримати його на відстані.
  101. I am at my wit's end what to do with my son.
    Я просто не знаю, що робити зі своїм сином.
Author:
straszko
ID:
315730
Card Set:
E.3
Updated:
2016-03-06 08:34:59
Tags:
english
Folders:
ENG
Description:
english
Show Answers: