Sleutelzinnen 3 - Wonen deel 1

Card Set Information

Author:
TraceyJordan
ID:
88941
Filename:
Sleutelzinnen 3 - Wonen deel 1
Updated:
2011-06-03 06:55:26
Tags:
dutch arabic university vocabulary
Folders:

Description:
dutch arabic university vocabulary
Show Answers:

Home > Flashcards > Print Preview

The flashcards below were created by user TraceyJordan on FreezingBlue Flashcards. What would you like to do?


  1. Deze arme mensen wonen met zijn allen op het dak van het appartementsgebouw.
    Hā’ulā’i n-nās l-fuqarā’ ya‘īšūna kull(u)-hum ‘alāsaṭḥ l-‘imāra.

    • هؤلاء الناس الفقراء عٌ شٌون
    • كلهم على سطح العمارة
  2. De villa van de rijke zakenman is opgetrokken in Italiaanse stijl.
  3. Fīlā rajul l-'a‘māl l-ġanī tamma binā'(u)-hu 2‘ala ṭ-ṭirāz l-'īṭālī.
    ف لٌا رجل الاعمال الغن تمبناءه على الطِراز الاطالي
  4. De mausulea van de oude begraafplaats van Cairo lijken op kleine huizen. Er wonen arme mensen in.
  5. 'Aḍriḥat l-maqbara l-qadīma fi l-Qāhira tušbih buyūtan ṣaġīra yaskunu-ha n-nās l-fuqarā’.
    اضرحة المقبرة القد مٌة في القاهره تشبه ب وٌتا صغ رٌةيسٌكنها الناس الفقراء
  6. Wanneer zijn de rijken naar de buitenwijken verhuisd?
  7. Mata ntaqala l-'aġniyā’ 'ila ḍ-ḍawāḥī?
    متى انتقل الاغن اٌء الىالضواحي ؟ً
  8. De binnenstad is verpauperd. De gebouwen staan op instorten en worden bewoond door arme gezinnen.
    • 'Al-madīna 'aṣbaḥat faqīra
    • wa-l-mabānī tanhār wa-taskun-ha l-‘ā’ilāt l-faqīra.

    • المد نٌة اصبحت فق رٌة
    • والمبان تنهار وتسكنها
    • العائلات الفق رٌة
  9. Mijn meubels kunnen niet door het raam van mijn appartement. Wat moet ik nu doen?
    'Al-'atāt lā tadḫul min ḫilāl nāfidat šaqqatī, mal‘amal3 l-'ān?

    • الاثاث لا تدخل من خلال
    • نافذة شقت مالعمل الان؟
  10. Het gebouw van de ‘Opera’ in Cairo is zeer imposant. Weet jij wie het gebouwd heeft?
    Mabnā 'Ūbira l-Qāhira mutīr li-d-dahša4 katīran. Hal ta‘rif man l-ladī banā-hu?

    • مبنى اوبرا القاهرة مث رٌ
    • للدهشة كث رٌا. هل تعرف من
    • اللذي بناه؟
  11. Dit huis is volledig gerenoveerd. Er werd een nieuwe badkamer geplaatst, en een nieuwe keuken, en het oude dak werd vernieuwd.
    Hādihi d-dār tamma tarmīm-hā kulliyan. Tamma ta’tīt l-ḥammām wa-l-maṭbaḫ min jadīd wa-kadālika tamma tajdīd s-saqf l-qadīm.

    • هذه الدار تمّ ترم مٌها كل ا . ت م
    • تأث ثٌ الحمام والمطبخ من
    • جد دٌ وكذلك ت م تجد دٌ السقف
    • القد مٌ
  12. Op de zolder kan een extra slaapkamer gebouwd worden, indien de ruimte geïsoleerd wordt. De dakramen brengen veel licht binnen.
  13. Yumkin binā’ ġrfat nawm fi l-‘illiya fīḥāat ‘azl l-masāḥa. 'An-nawāfid l-mawjūda fi l-saqf tudaḫḫil qadr(an) kabīr(an) min ḍ-ḍaw’.
    يمٌكن بناء غرفة نوم ف العل ةٌف حالة عزل المساحة .النوافذ الموجودة ف السقفتُ دخل قدرا كب رٌا من الضوء
  14. De sloppenwijken liggen vlakbij de grote hotels en de residentiële buurten. De armen recycleren het afval van de rijken.
    'Al-'aḥiyā’ l-faqīra taqa‘ bi-l-qurb min(a) l-fanādiq l-kabīra wa-l-'aḥiyā’ s-sakaniyya. Wa-l-fuqarā’ yu‘īūa tadwī nufāā l-'aġniyā’.

    • الاح اٌء الفق رٌة تقع بالقرب من
    • الفنادق الكب رٌة والاح اٌء
    • السكن ةٌ والفقراء عٌ دٌون
    • تدو رٌ نفا اٌت الاغن اٌء
  15. De verf bladdert van de muren, en er staat schimmel op de muren van de slaapkamers: wat is dit voor een huis!
    'Aṭ-ṭilā’ tataqaššr ‘ala l-judrān wa-hunāka ‘ufūa ‘alājudrā ġraf n-nawm. 'Ayy manzil(in) hādā!

    • الطلاء تتقشر على الجدران
    • وهناك عفونة على جدران
    • غرف النوم . ا ي منز ل هذا ؟
  16. Het dak lekt en de deuren zijn kapot. Dit huis is uitgewoond!
    'As-saqf yatasarrab min-hu l-mā’ wal-'abwāb maksūra. Hāda l-bayt 'āyil li-s-suqūt.

    • السقف تٌسرب منه الماء
    • والابواب مكسورة .هذا الب تٌ
    • آ لٌ للسقوط
  17. Deze man weet niet hoe je een stofzuiger gebruikt. Het is hier smerig!
  18. Hāda r-rajul lā ya‘rif kayfa yastaḫdim l-miknasa l-kahraba’iyya5. Hunā qadar jiddan.
    هذا الرجل لا عٌرف ك فٌيسٌتخدم المكنسة الكهربائ ةٌ ,هنا قذ ر جد ا
  19. Het paleis werd gebouwd door een beroemde architect. Maar hij vergat toiletten te bouwen.
    Tamma binā’ l-qal‘a min qibal mi‘māīmašū jiddan wa-lākinna-hu nasiya binā’ l-marāḥīḍ.

    • ت م بناء القلعة من قبل معماري
    • مشهور جدا ولكنه نس بناء
    • المراحضٌ
  20. Door kortsluiting in de keuken is het gebouw in brand geschoten.
  21. Bi-sabab ḥudūt qaṣr kahrabā'ī ndala‘a l-ḥariq fi l-bayt.
    بسبب حدوث قصر كهربائي اندل ع الحر قٌ ف الب تٌ
  22. De brandblussers waren kapot en daarom is er veel schade.
    'Ajhizat l-'iṭfā’ kāat maksūa wa-li-dālika ḥadatat hunāka ḫasā’ir katīra.

    • اجهزة الاطفاء كانت مكسورة
    • ولذلك حدثت هناك خسائر
    • كث رٌة
  23. Op het dak van het appartementsgebouw staan kippenhokken.
    Tūjad 'aqnān dajāj ‘ala saṭḥl-‘imāa.

    • توجد اقنان دجاج على سطح
    • العمارة
  24. De vrouwen van deze wijk hangen de was op op het dak.
  25. Nisā’ hāda l-ḥayy yanšurna 6 ġasīl-hunna ‘ala s-saṭḥ.
    نساء هذا الحي نٌشرنغس لٌهن على السطح
  26. Ik huur deze zomer een huisje aan zee. Ik wil er twee maanden blijven.
    'Asta’jir baytan li-hāda ṣ-ṣayf ‘ala l-baḥr. 'Urīd 'an 'abqā hunāka li-muddat šahrayn.

    • استأجر ب تٌا لهذا الص فٌ على
    • البحر , ار دٌ ان ابقى هناك
    • لمدة شهر نٌ
  27. Het geeft niet dat de ramen een beetje kapot zijn, als het huis maar uitziet op zee.
  28. La ba’s fī'an takū š-šabābīk maksūra qalīlan
    • 'idā kāna l-bayt yuṭill ‘ala l-baḥr.
    • لابأ س ف أن تكون الشباب كٌمكسورة قل لٌا اذا كان الب تٌيطٌل على البحر

What would you like to do?

Home > Flashcards > Print Preview