Tomlin

  1. La Ecossaise
    шотландка
  2. épais
    • 1) толстый (тж о слое)
    • 2) густой, частый (о тумане; о лесе; о сети и т. п.)
  3. Comte / comtesse
    граф, графиня
  4. s'engager
    • 1) (à qch, à faire qch)
    • обязываться, взять на себя обязательство
    • 2) наниматься, пойти в…; поступать добровольцем на военную службу
    • 3) (dans)
    • запутаться
    • 4) ввязываться, впутываться (во что-л)
  5. étroit
    • 1) узкий, тесный
    • à l'étroit loc adv — а) тесно; в тесноте; б) в бедности
    • la porte étroite библ — тесные врата; трудный, ведущий к спасению путь
    • 2) перен узкий, ограниченный
    • esprit étroit — недалёкий, ограниченный человек
    • 3) тесный, близкий, интимный
    • 4) строго обязательный
  6. au bout d'un moment
    after a time
  7. atteindre
    • 1) достигать; добираться; доходить; доезжать; доставать
    • atteindre la retraite — достичь преклонного возраста
    • 2) догнать; сравняться с…
    • 3) найти; достать; встретиться с…
    • il est difficile à atteindre — с ним трудно встретиться
    • 4) поражать; попасть
    • atteindre le but (или la cible) — попасть в цель
    • atteindre d'un coup de pierre — попасть камнем (в кого-л)
    • 5) перен поражать, задевать
    • la malheur qui l'a atteint — несчастье, которое обрушилось на него
    • rien ne l'atteint — ничто его не задевает (не трогает)
  8. Le puits

    puits

    • ) колодец
    • puits perdu — бездонный колодец; сток, сточный колодец
    • puits naturel геол — естественный колодец, карстовый колодец, понор
    • la vérité est au fond d'un puits посл — истину нелегко отыскать
    • quand le puits est sec, on sait ce que vaut l'eau посл — что имеем - не храним, потерявши - плачем
    • 2) перен кладезь; источник
    • 3) источник, скважина
    • puits de pétrole — нефтяная скважина
    • 4) шахта; шахтный ствол; шурф; рудник
    • puits de mine, puits de carrière — шахта
    • puits d'aérage — вентиляционная шахта
    • 5) мор отсек, шахта
    • puits aux chaînes — цепной ящик
    • 6) кул
    • puits d'amour — пирожное из слоёного теста с кремом посредине
  9. La clairière
    polyana

    déboucher dans la clairière — выйти на поляну
  10. déboucher
    déboucher dans la clairière — выйти на поляну

    • ) откупоривать
    • 2) прочищать, очищать (проход и т. п.)
    • déboucher l'esprit de qn разг — прочистить мозги кому-л
    • 3) пробивать отверстия (в металлических предметах)
    • 4) воен устанавливать (дистанционный взрыватель)
    • - se déboucher
    • II []
    • vi
    • (dans, sur)
    • 1) выходить на простор (из теснины)
    • déboucher dans la clairière — выйти на поляну
    • 2) впадать (о реке)
    • 3) вести, выходить (об улице)
    • 4) перен приводить к…
    • 5) воен начинать движение в атаку, начинать атаку
  11. Le rosier
    розовый куст, роза; шиповник
  12. Grimper
    1) карабкаться, влезать, взбираться, подниматься вверх; подниматься круто вверх (о дороге)
  13. briser
    • 1) разбивать, ломать, дробить, бить; сокрушать
    • 2) перен сломить, уничтожить; сорвать; нарушить; разрушить
    • 3) прервать
    • 4) разбить, довести до изнеможения
    • 5) (qn)
  14. la tige
    • ) бот ствол, стебель
    • 2) саженец
  15. s'écrier
    вскрикнуть, воскликнуть
  16. vilain / vilaine
    ) гадкий, плохой, мерзкий, скверный; противный
  17. reculer
    • 1) отодвигать; переносить подальше
    • reculer la chaise — отодвинуть стул
    • reculer les frontières de l'État — расширить границы государства
    • 2) отдалять, отсрочивать, откладывать
    • 2. vi
    • 1) отступать, подаваться назад, пятиться, идти назад
    • faire reculer un cheval — осадить лошадь
    • reculer pour mieux sauter — а) взять разгон, чтобы лучше прыгнуть; б) перен попасть из огня да в полымя
    • il n'y a plus moyen de reculer — назад хода нет
    • 2) регрессировать; отступать, сдавать свои позиции
    • faire reculer — снижать, сокращать
    • 3) отдавать (об оружии); откатываться (об орудии)
    • 4) колебаться; сдаваться, пасовать
    • reculer devant — опасаться чего-л, избегать (трудности, опасности)
    • ne reculer devant rien — быть готовым на всё, ни перед чем не останавливаться
  18. reculer
    Janet recula de surprise

    Janet drew back in surprise
  19. Le chevalier
    • 1) рыцарь, кавалер
    • 2) всадник (в Древнем Риме)
  20. rejeter
    • ) снова бросать, снова кидать; бросать обратно, выбрасывать
    • 2) отбрасывать, отражать (удар); отбивать (мяч)
    • cela nous rejette bien loin de notre sujet — мы отклоняемся от темы
    • 3) переносить, отбрасывать назад
    • rejeter la tête en arrière — откинуться назад
    • rejeter les notes à la fin du volume — поместить примечания в конце книги
  21. fièrement
    • 1) гордо, высокомерно, надменно
    • 2) разг очень, здорово; сильно, с силой
    • je l'ai fièrement tancé — я хорошенько его отчитал
  22. arrière
    • назад; позади
    • arrière! — назад!, отойдите!
    • en arrière loc adv — назад; сзади, позади; на затылке (о шляпе)
    • être en arrière — отставать
    • aller en arrière — пятиться назад
    • regarder en arrière — а) оглянуться; б) перен обратиться к прошлому
    • faire un pas en arrière — сделать шаг назад
    • rester en arrière — остаться позади
    • se jeter en arrière — отскочить назад
    • ni en avant ni en arrière — ни взад ни вперёд
    • en arrière! — задний ход!
    • en arrière de… loc prép — сзади, позади, за
    • être en arrière de… — отставать от…
  23. Elle rejeta fierement en arriere sa belle chevelure et repliqua
    She proudly threw back her beautiful hair and replied
  24. ainsi
    • 1) таким образом, так
    • ainsi donc — таким образом
    • il en est ainsi de… — так обстоит дело с…
    • ainsi soit-il loc adv — да будет так
    • et ainsi de suite — и так далее
    • ainsi ferons-nous — так мы и сделаем
    • pour ainsi dire — так сказать, если можно так выразиться
    • c'est ainsi que… — так, например
    • s'il en est ainsi — если это так
    • 2) итак, следовательно
    • ainsi donc — итак
    • ainsi je conclus que… — итак, я делаю вывод, что…
    • 3) так же и…
    • ainsi que loc conj — так же, как
  25. La audace
    • 1) отвага, смелость, дерзание, дерзновение
    • coup d'audace — смелое предприятие
    • 2) дерзость, наглость
    • mais voyez quelle audace! — какая наглость!
    • 3) смелое нововведение (в искусстве, в моде); оригинальность
  26. éclater
    1) лопнуть, треснуть, разорваться; расколоться; раскрываться, распускаться (о почках, бутонах)
  27. s'avancer
    • 1) идти вперёд, продвигаться; приближаться
    • s'avancer trop — заходить слишком далеко
    • s'avancer jusqu'à… — доходить до того, что…
    • 2) выдаваться, выступать
    • 3) высовываться
  28. éperdument
    • без памяти, страст-но, безумно, неудержимо; исступлённо
    • il rougit éperdument — он отчаянно покраснел
    • crier éperdument — кричать не своим голосом
  29. ensorceler
    околдовать,
  30. chevaucher
    • ) ездить верхом
    • 2) налезать, громоздиться на…, перекрывать
    • 2. vt
    • сидеть верхом на…; оседлать
    • - se chevaucher
  31. La éternité
    • вечность
    • rester une éternité à… — засидеться, застрять где-л
    • pour l'éternité — на веки вечные
    • depuis une éternité — очень давно
    • de toute éternité — с незапамятных времён; испокон веков, издревле
  32. rompre
    • 1) ломать, разбивать; разламывать; рвать; разрывать; разломить, преломить хлеб
    • rompre ses fers — разбить оковы; сбросить иго; сбежать из тюрьмы
    • rompre le caractère de qn — сломить чей-л характер
    • ••
    • rompre des lances — ломать копья, спорить, препираться
    • rompre la paille avec qn — порвать дружеские отношения с кем-л
    • rompre la cervelle (или la tête) — оглушать, донимать криком
    • rompre la glace перен — сломать лёд, сделать первый шаг к примирению, устранить натянутость
    • la glace est rompue перен — лёд сломан
    • à tout rompre — оглушительно; громко; горячо
    • applaudir à tout rompre — горячо аплодировать
    • 2) преграждать; отводить
    • rompre un courant — преградить течение
  33. Le enchantement
    • 1) очарование
    • 2) восхищение, восторг
    • être dans l'enchantement — быть в восхищении, в восторге
    • 3) волшебство
    • comme par enchantement — как по волшебству
  34. La lande
    ланды, песчаные равнины
  35. La troupe
    • 1) толпа, куча (людей); группа, группка
    • en troupe — все вместе
    • 2) стая (птиц), рой
    • animaux en troupe — стадные животные
    • 3) труппа (театральная)
    • 4) войсковая часть; pl войска
    • troupes d'assaut — ударные части; атакующие войска
    • troupes de couverture — войска прикрытия
    • troupes de terre — сухопутные войска
    • troupes engagées — войска, введённые в бой
    • troupes de relève — войска, назначенные на смену
  36. cavalier
    • 1) всадник; наездник, конник
    • 2) кавалерист; танкист
    • 3) кавалер в разн знач
  37. aisément
    • 1) легко
    • 2) удобно
    • 3) свободно
  38. la bride
    ) узда, повод
  39. étroitement
    • ) тесно, плотно
    • 2) тесно, близко, интимно
    • 3) строго
  40. le sortilège
    колдовство, чары
  41. retenir
    1) задерживать, удерживать; сдерживать, умерять
  42. la force
    1) сила, крепость (физическая)
  43. lâcher
    1) отпускать, ослаблять (туго натянутое)
  44. obscur
    1) тёмный, мрачный; пасмурный (о погоде)
  45. le fracas (fraka)
    • ) грохот, гром, треск
    • fracas de la rue — уличный шум
    • fracas du tonnerre — раскаты грома
    • faire du fracas — поднять шум; шуметь
    • à grand fracas — с треском
    • avec fracas — с грохотом
    • avec perte et fracas — грубо
  46. le sabot
    • 1) сабо, деревянный башмак
    • 2) копыто
  47. la crinière
    • 1) грива
    • 2)
    • crinière (de casque) — султан на каске
    • 3) разг пышная шевелюра, грива
  48. creux
    • 1) полый, пустой, пустотелый
    • arbre creux — дуплистое дерево
    • ••
    • tissu creux — редкая ткань
    • viande creuse — а) постное мясо; б) скудная пища; в) тщетные надежды
    • son creux — глухой, гулкий звук (как от удара по полому предмету)
    • ventre cr, estomac creux — пустой желудок
    • avoir le ventre (или l'estomac) creux — проголодаться
    • avoir le nez creux разг — обладать тонким чутьём, знать в чём дело
    • il n'y en a pas pour sa dent creuse погов — тут ему нечем поживиться
    • esprit cr, tête (или cervelle) creuse — пустая голова, бессодержательный человек
    • cerveau creux — фантазёр
    • 2) вогнутый, углублённый; впалый
    • surface creuse — вогнутая поверхность
    • pli creux — складка внутрь
    • mer creuse — сильное волнение (на море)
    • yeux creux — впалые глаза
  49. pousser
    • 1) толкать, сдвигать с места; вталкивать; отталкивать
    • 2) двигать вперёд
  50. Le hennissement
    ржание
  51. tandis que
    while
  52. tandis que
    между тем как
  53. ridé
    • морщинистый; сморщенный
    • ridé comme une pomme cuite — сморщенный как печёное яблоко
  54. fouetter
    • 1) хлестать, стегать, сечь
    • 2) подгонять; подстёгивать
    • fouette! (, cocher)! — трогай!
    • 3) кул взбивать
    • 4) перен подстёгивать, возбуждать, стимулировать
  55. agripper
    • жадно хватать; схватывать
    • agrippé à qch — вцепившийся в…; присосавшийся к…
  56. La rêne
    • вожжа; повод (уздечка)
    • partager les rênes — разобрать поводья; держать по одному поводу в каждой руке
    • lâcher la rêne (или les rênes) — отпустить поводья
    • ••
    • lâcher (или laisser aller) les rênes — а) дать волю, свободу действий; б) всё забросить
    • prendre les rênes, tenir les rênes — взять в свои руки, держать в руках (какое-л дело); заправлять
    • les rênes de l'État — бразды правления
  57. la écume

    1) пена

    écume des confitures — пенка с варенья

    écume de mer мин — сепиолит, "морская пенка"

    pipe d'écume (или en écume) — пенковая трубка

    • 1) пена
    • écume des confitures — пенка с варенья
    • écume de mer мин — сепиолит, "морская пенка"
    • pipe d'écume (или en écume) — пенковая трубка
    • 2) слюна
    • 3) мыло (у лошади)
  58. suspendre
    • ) вешать, подвешивать
    • suspendre qch à un clou — вешать что-л на гвоздь
    • être suspendu — висеть
    • ••
    • être suspendu aux lèvres de qn — жадно слушать кого-л
    • 2) откладывать, отсрочивать
    • suspendre l'exécution d'un arrêt — отсрочить исполнение приговора
    • suspendre son jugement — не спешить высказывать своё суждение
    • 3) приостанавливать, останавливать, прекращать; прерывать
    • suspendre ses pas — остановиться
    • suspendre la partie спорт — временно прервать игру
    • suspendre les paiements — приостановить, прекратить платежи
    • suspendre la constitution — приостановить действие конституции
    • suspendre un journal — временно запретить газету
    • suspendre une réunion — прервать заседание
    • 4) временно отстранять от должности
    • suspendre qn de ses fonctions — отстранить кого-л от должности
    • suspendu de l'exercice de ses droits — лишённый прав
    • suspendu dans un liquide хим — взвешенный в жидкости
  59. La plainte
    • 1) жалоба; сетование; стон тж перен
    • 2) юр жалоба
    • déposer une plainte — подать жалобу
    • porter plainte (contre…) — подать жалобу (на…), подать в суд (на…)
  60. lugubre
    мрачный; скорбный; заунывный
  61. redoutable
    страшный, грозный, опасный; ужасный
  62. malgré
    несмотря на…, вопреки
  63. glisser
    • 1) скользить
    • 2) соскользнуть; поскользнуться
    • 3) выскользнуть
  64. enflammer
    1) воспламенять, охватывать пламенем
Author
saryarka
ID
99043
Card Set
Tomlin
Description
Tomlin
Updated